Ian Brinton & Michael Grant’s Poems of Yves Bonnefoy 1 has just appeared from Oystercatcher Press, the award-winning pamphlet publisher. These translations of Bonnefoy, the French poet and essayist born in 1923, interestingly differ from others in what is essentially a post-Heideggerian world. They delineate the separateness of the poetry of anguish, the bridge between light and darkness that comes after destruction. Here there is silence after death, destruction, loss of God and the slow emergence of the eternal in the human voice, in bird song, in the forests of trees and memory and the healing of spring and fruit. ‘No beauty no colour detains’ this poetry that insists upon its own purity. It is the poetry of an uncertain quietness into living communication that considers ‘those processions of the light / through a land without birth or death,’ and the path to a new world. There is a depth of voices coming out of the wilderness that is illustrated in the poem, ‘To the Voice of Kathleen Ferrier.’
I celebrate the voice merged with grey
Wavering in the distance of a lost song
As if beyond all pure form
Another song trembled, absolute, alone.
Here the translators indicate the loss of the song rather than the singing and thus the message rather than the medium. I immediately hear Ferrier’s contralto singing ‘Blow The Wind Southerly’ or Gluck’s ‘What Is Life?’ and recognize that sense of urgency coming out a generation that experienced personal loss during the Thirties and Forties and somehow have to find a way forward. One can sense more than a simple melancholy in her voice in Mahler’s ‘Das Lied von der Erde.’ Such elemental and eternal depth resonates in these carefully enunciated poems and spin off in disparate directions.