From the same series as Patricia Debney’s Gestation and Anthony Rudolf’s Go into the Question, this chapbook of prose poems effectively uses the literary device of arrivals and departures for a pared down and celebratory poetry. It is at once joyful and thwart with potential danger, and sustains a wonderful balance between narrative voice and literary effects.
She arrived with the woodpigeons. That is to say, she arrived
and they left. Not that she had anything obviously to do with
it. Of course she did. She kept on arriving and then she left.
They appeared to be constantly fleeing the roost at her, at
his, at anyone’s approach, though clearly they had to have
returned in order to flee again. He never saw them return but
they always fled. She came to stay with him and then she
went. They – or more usually one of them – would explode out
of the treetops with a clatter of wings against foliage that
sounded like falling buckshot, and hurl themselves down to
the field below the house.
The sequence works on the binaries of things lost and found, presence and absence, meetings and disappearance. There is an abiding sense of mishap not far from joyfulness within relationships and social life. Vas Dias, though, elevates the binaries through the use of fresh language and unpredictable detours leavened with humour.
His darling sent him in the garden to deadhead the petunias
but he mistook the limp, budding flowerets for dying ones
and twisted them off. You’ve ruined my petunias, she
wailed. Don’t be upset, we’ve still got the weigela. It’s
not the same, she cried. We’ve still got the fuchsia. It’s
not the same, she sobbed. We still have the lobelia,
hibiscus, morning glory, wisteria, agapanthus,
trachelospermum jasminoides, honeysuckle, grape vine,
Japanese maple, pieris forest flame, hydrangea, camellia,
geranium, agave, anemone, hellebore. And you have me. Go
fuck yourself, she complained.
Vas Dias’ humour is essentially rooted in realism slowly unfolding into an absurdism, as in ‘The Cabinet of Husbands’:
You would have to say the cabinet was in need of restoration.
It was an antique – 175 years old – and was getting shabby,
but she was not one for restoring it. She was not one for
restoring anything, except perhaps husbands. He was her
fifth, older than her by fifteen years. All her husbands had
been older than her, they had a certain patina. She bought
antiques only when she was certain about their genuineness.
Her husbands had been genuine though they had not worn as
well as her antiques.
This is an uplifting sequence of prose poems probing the nature of symbiosis in various relationships here and what is required to be life giving there. It is necessary reading for anyone following contemporary developments in the prose poem.
David Caddy 12th November 2014