I find that reading books is in no way a discrete business and the same, inevitably, holds true for writing reviews. Looking at the blurb on the reverse side of this new collection of Mark Goodwin’s poetry I see the words of Simon Perril:
In House At Out, Mark Goodwin steps beyond the physical landscapes of Back of a Vast, into a new topography: a world that is a “wild’s inf i
nite b its” approached through the gaps and hollows in the word. The holes are apertures as we zoom into language, crack open word hoards and find worlds of association, “hole keys” with which we open kinetic lands as nimble as “music thinking of water”’.
A few days ago, in my review of The Cambridge Companion to British Poetry 1945—2010, I didn’t have sufficient space to say what I wanted to about Perril’s excellent contribution about ‘High Late-Modernists or Postmodernists?’ but now I am prompted to return via this topographical reference to Goodwin’s work. Early on in Perril’s essay he refers to Geraldine Monk in terms of the emotional geography of place, most especially her native Lancashire:
‘Her habitats are haunted by a sense of inequalities and injustices that the landscape has preserved as its own memory, and that charge the language with both neologistic verve and a sense of regional historical witness.’
This combination of neologisms and ‘historical witness’ is central to Mark Goodwin’s work as in ‘Our Shoulle’:
‘a round voice in the bottom of an impossible tube is
nearly silent yet ticks away a shiny poem coils of a
whole other place pull me in it is thin in a last place
a shell makes so wide at first a thrush has smashed a snail
shell on a doorstep think of bricks think of your family
we always wonder why sky doesn’t flatten a shell with its
simple vast coiled solid song song of wafer stone stone
that is a song a crab may live in an on & on song a snail
carries around exchanges for size & no size we do not live
in shells because our feet are too big they would not fit into a
tight pink compartment where a shell goes no further into
the round of all a world slates so slight against her round
voice bright raging sky with a rain in a bottom of impossible’ [.]
There is a Hopkinsian quality of the music of ‘things’ here (‘choses’ as Ponge would have had it) as we are offered ‘a round voice’ in which stones might ring, as they do in the second stanza as ‘song song’ becomes ‘stone stone’. The voice may be ‘nearly silent’ and yet its insistent measuring of Time pulls both poet and reader into a new world. The comparison of shell to brick, of wafer to stone, takes us back a page to the title of this section of the book, ‘A Bachelard’s Château’ and Gaston Bachelard’s comment in the opening pages of The Poetics of Space
‘all really inhabited space bears the essence of the notion of home’.
In the world of Bachelard, imagination can build walls of impalpable shadows and, to refer again to Ponge, imagination can compare the human to the hermit crab:
‘The monuments built by man appear like offcuts from his own skeleton: but they don’t raise the spectre of a creature of comparative size. Compared to a shell, the portals of the greatest cathedrals open to release a crowd of ants and the most wealthy villas or chateaux, home to one man only, are more akin to a hive or an ants’-nest divided up into its separate rooms. When milord departs from his manor-house he certainly appears a lot less impressive than that gigantic claw of the hermit-crab swelling out of the mouth of that cornet shell which he calls home.’
(‘A Note addressed to SHELLS’, translated by Ian Brinton, Oystercatcher Press 2015)
There is, to my ear, a roundness, a completeness as ‘slates’ move to ‘slight’ and, round, to ‘bright’; an echo coiling round a spiral ‘in a bottom of impossible’. I recall Harriet Tarlo’s wonderful anthology published by Shearsman four years ago, The Ground Aslant, in the introduction to which she wrote ‘I have focused here on poets whose formal techniques are exploratory and experimental enough to be called radical, poets whose ideological pushing of the boundaries is to be found integrated into the forms their poems inhabit’. Mark Goodwin’s work was, naturally enough, featured in that volume as ‘the lock of the sun clinks its heat’. And when Robert Macfarlane reviewed the anthology for the Saturday Guardian (16/4/11) he referred to Mark Goodwin’s landscape details as providing no reliable resting place for the eye or the mind:
‘It simply refers the subject onwards in an effortful relay of attention from speck to speck. Keep going. Move along now.’
In this world of spatial vectors and Heraclitean flux I hear the opening lines of one of the poems in Prynne’s The Oval Window:
‘In darkness by day we must press on,
giddy at the tilt of a negative crystal.’
Keep it moving as fast as you can, citizen! And Mark Goodwin writes ‘thoughts escape leave us free and we are poem coils / of a whole i am’.
Ian Brinton 23rd December 2015
I am a great fan of Ponge and the translation of one of/a secion of one of his poems by Ian Brinton is enchanting.I much enjoyed the Bachelard quotes.My local library has promised to buy the new CUP book mentioned,a genorous seasonal gesture!