Tag Archives: Poetry

An Invitation to Share the Elegance of the Gazelle* 

Jasmina Bolfek-Radovani’s Gazelle, Gazela, Gazelle

“Only after I decided that I would not or did not have
to choose a language did I arrive at my writing.”

Jasmina Bolfek-Radovani, (English) Foreword
to Gazelle, Gazela, Gazelle, ‘My arrival at writing:
on the (non-)sacrifice of writing’

This carefully chosen and presented collection of multilingual poetry extends generous invitations to the reader. 

It offers immersion in ‘the words, worlds and sonorities of the different languages’ at work and at play here, Croatian, English and French; it offers participation in the power of multilingual poetry to challenge linguistic hierarchies, structures, expectations and assumptions; it offers multiple experiences of multilingual poetry’s potential to disrupt, perhaps to disturb, certainly to delight. 

Beyond the text, a journey outwards beckons from the printed page to sound readings of selected poems from the collection (alongside some additional poems) – encouraging a departure from the too often silent act of reading to engage physically with the multiple sounds and sensations of the poems’ language(s) (an experience essential to Jasmina’s multilingual, multifaceted work) – and to discover interlinked images, essays, interviews and meditations on the many forms and meanings of the ‘gazelle’ and the #ghazal which gives the collection its title. 

This additional content can be accessed through the QR code included at the opening of the the collection and at  https://jasminabradovani/pages/gazela. Explore the generosity of material which exceeds and spills over from this concise collection and enter the world in which Gazelle, Gazela, Gazelle comes into being.

Gazelle also offers a different approach to much of the poet’s previous multilingual poetic practice in which multiple languages often weave together inside one poem. In the recent Knitting drum machines for exiled tongues (Tears in the Fence, 2022) multilingual poems are further interwoven with visual-textual fragments and ‘poem-tattoos’ (irresistibly calling to mind Abdelkébir Khatibi’s ‘mémoire tatouée’). There, poems in turn interweave across the collection, moving beyond poetic and linguistic experimentation to complex language interplay. In Gazelle, the reader experiences the multilingual differently: each poem apparently complete unto itself within its language…. and yet, and yet…… each poetic creation and each language calls to the others, exceeding apparent boundaries and borders. Both approaches to engaging with the multilingual and with poetic interplay articulate fullness and loss inherent in these forms of poetry-making, carrying memories, emotions, sensations; both articulate the in-betweenness of identity, of culture, of language(s).

Of poetic creation in three languages, Jasmina writes:

“The three versions of the poem that I have written become translation of something that does not reside at the level of the linguistic; they become representations, reflections of a non-linguistic form of thought, of a series of images that exist ‘before’ language and that only acquire their meaning and linguistic form in the system of language” (‘“Unbound” Lines: Writing in the Space of the Multilingual’, Balkan Poetry Today, February 2018; https://jasminabradovani.com/blog/unbound-lines-writing-in-the-space-of-the-multilingual).

The open, curious, alert reader shares this experience of the journey towards and within multilingual poetry and the experience of how the practice of poetry and – essentially – the poetic voice comes into being(s), takes shape(s) and finds expression(s). 

Most readers will not read, speak or understand all three of the languages here. The collection, then, offers further invitation to collective and personal experiences. For me, this takes place back and forth between English and French; the French ‘invitation au voyage’ further carrying resonances of the rhythms and sounds of Baudelaire’s invitation to travel with the poet. The presence and sounds of Croatian intrigue and urge me on to new discoveries.

This is an elegantly crafted collection – both in content and in form – to carry with you. The poems are given multilingual form by a publisher who understands a reader’s delight in the multi-sensory experience of the printed word. It is an elegant treasure to hold, an intellectual pleasure to navigate. Allow yourself to alight on a page and ‘to embrace the familiar and unfamiliar signs on paper through play’ as the poet’s foreword invites us to do.

*The gazelle is an elegant animal, but there was something more; the title that came to my mind has, of course, an irresistible resonance with Moroccan-born, French educated Muriel Barbery’s philosophical French novel L’Élégance du hérisson (2006)/The Elegance of the Hedgehog (2008). I then realised that in Gazelle’s concluding poem, René has a (philosophical) cat, while the novel’s concierge Renée also has her cat… Coincidence? Serendipity? Languages at (inter)play…… 

Debra Kelly, Centre for Language Acts and Worldmaking  www.languageacts.org

13th May 2024, London

Images from the Gazelle book launch, 29 December 2023, Galerija Kranjcar, Zagreb (top to bottom: Jasmina Bolfek-Radovani, guitarist Ana Čehaić, author Ksenija Kušec, guest and poet, Branko Čegec)

Related materials

Jasmina Bolfek-Radovani, “Na svjetlosti dana, u sjeni sjećanja: slika, akordi, gazela / In the light of day, in the shadow of memories: an image, a guitar, a gazelle”, 31 December 2023.

Strike by Sarah Wimbush (Stairwell Books)

Strike by Sarah Wimbush (Stairwell Books)

40 years on and the miners’ strike continues to be on the public’s mind. It united but also tore apart communities, it was only defeated by illegal police and government activities, it unified many in raising funds and support for those risking poverty and was the subject of intense nationwide debate and argument. In the end (on the back of MI5 snooping) Union funds got confiscated, violence ensued and defeated miners went back to work only to have their pits closed as ‘uneconomical’ and ‘unsustainable’. Whole villages and towns have still not recovered, unions have never quite found themselves able to unify their members as before (though visible campaigns continue for doctors and nurses, university staff and others), and the images of police in riot gear, assaulting unarmed workers exercising their right to strike and picket, will not go away.

Many of these images are in this new book, along with celebratory, elegaic, assertive and political poems. Many of Sarah Wimbush’s poems seem to riff on the accompanying photographs, exploring the humanity of those depicted. There is writing about the women support groups, miners receiving charitable handouts, rallies, and riots; but also benefit gigs, NUM membership cards, collecting scrap coal and graffiti, along with some more surprising images: a police inspector giving an injured miner the kiss of life and what appears to be a friendly football match between police and miners. 

The book is full of the complex personal lives of the time, the contradictions of workers desperate to keep and save their appallingly hard and poorly-paid jobs, those who chose to not strike and go to work, how each side became ‘The Enemy’ to the other:

     Enemy behind a riot shield
     Enemy by the gate
     Enemy driving a coal truck
     Enemy on a plate

     […]

     Enemy ditch their epaulettes

     […]

     Enemy bends every law

The figurehead of authority at the time was, of course, Margaret Thatcher; much of what happened was the result of her direct interference and planning, but she was also a scapegoat for the Tories, who in time would stab her in the back, as politicians are wont to do with their leaders. Here, Wimbush starts her poem ‘Thatcher’, with the image she presented at the time:

     Her Majesty
     of backcomb and pearls.
     Blonde bombshell, iron-handbagged
     and twice the man.

before questioning some of the prime minister’s assertions:

     Who is the mob?
     Who is the enemy within?

before drawing the poem to a close with the image of ‘her bloody woman’s hands.’

I like the blurring here of bloody woman and bloody hands, and the way Wimbush captures details, to make it all personal rather than simply reiterating the slogans and media manipulations of the day. This book does not indulge in the pathos of Brassed Off, nor the musical conceit of Billy Elliot: however good those films may be they rarely depict the tragic and complex realities of this major industrial dispute, which was soon followed by other events such as the Battle of the Beanfield (where the police once more indulged in illegal violence) and changes to the laws dealing with protest, striking and people gathering together.

Strike is an important book which challenges the ‘Lies. Lies and more bollocks’ the media and politicians fed us at the time, and which continue to be recycled today. It is a passionate, engaged and engaging retelling of recent history, of a time when neoliberalism did not yet have the influence and control it does today. It stands as a reminder and challenge to us all to speak and act together rather than simply do what is expected or what we are told to do.

Rupert Loydell 9th March 2024

 

Alphabetical Diaries by Sheila Heti (Fitzcarraldo Editions)

Alphabetical Diaries by Sheila Heti (Fitzcarraldo Editions)

In basic terms, this is a diary subjected to a processual restraint: ten years of the author’s ‘thoughts’ rearranged alphabetically. Unlike many conceptual writing pieces (I’m thinking of some of the texts in Kenneth Goldsmith and Craig Dworkin’s marvellous Against Expression: an anthology of conceptual writing, which I use with my first year students) Sheila Heti’s needs to be read, not simply understood.

I’d previously read a 17 page online piece by Heti which was published as ‘From My Diaries (2006-10) in Alphabetical Order’, so was expecting a longer version of the same, but the work appears to be partly different material, and has a very different texture to it. The online piece looks like and reads as a list poem, with a lot of headings – single words or short phrases – within the text. It also undercuts itself with its jokey final line: ‘What a load of rubbish all this writing is’.

Although that phrase is present in the Fitzcarraldo book, it isn’t the final phrase (I won’t spoil the read by telling you what is), and here it is simply one phrase in one of the 25 alphabetical chapters (there is no X). Here, the diaries are taken apart and reassembled as dense blocks of prose: relentless, often staccato phrases with little space around them. (K, U and Z are the exceptions, each being much shorter sections.)

You would think that this might simply produce a pile-up, even a car-crash, of language; but you’d be wrong. What is allows the reader to do is focus on the language and experience how each successive phrase reconfigures what has gone before and raises expectations for what comes next. And my students, who always worry about such things, would question what had happened to the author’s voice, but Heti’s voice is, of course, more than present, because of the vocabulary, syntax and her subjects; it remains her writing. By rearranging sentences alphabetically we notice textures of, and the changes in, her voice, as – for example – ‘I was’ slips to ‘I watched’ to ‘I welled up’ to ‘I went back’ and then ‘I went back’, ‘I went into’, ‘I went to’, ‘I went up’ and so on. 

By fragmenting and then formulaically rearranging these personal records, Heti has reinvigorated them as more than a journal, brought them to life as a fascinating book which highlights the consistency and inconsistencies of us all, how our minds flit from subject to subject to elsewhere. It is a warm-hearted, individual, exploration of what it is to be alive, what it is to be human. As the opening line says, it is ‘A book about how difficult it is to change, why we don’t want to, and what is going on in our brain.’ 

Rupert Loydell 11th January 2024

‘From My Diaries (2006-10) in Alphabetical Order’ is available at http://tearsinthefence.com/wp-content/uploads/2024/01/3dd0b-hetifinal.pdf

Review “In the heart of language: multilingual performance-practice with Jasmina Bolfek-Radovani”, Debra Kelly

Professor Debra Kelly, Deputy Director of the AHRC Open World Research Initiative Research Programme Language Acts and Worldmaking led by King’s College London and of its research centre based there has posted recently a review on Jasmina Bolfek-Radovani’s work on the Language Acts blog:

“In the pulsing heart of language, of languages, words and images and sounds interweave, vibrate; memories and experiences and places intertwine, reverberate; symbols recur, resonate. Jasmina Bolfek-Radovani’s multilingual and multisensorial performance-practice engages multifaceted corporeal, emotional and intellectual experiences of the poet and of her readers /listeners/spectators/audience in English, French, Croatian and beyond, not least in the ‘shadow language’ Arabic.”

The full text of Debra Kelly’s blog piece can be found here: https://languageacts.org/blog/in-the-heart-of-language-multilingual-performance-practice-with-jasmina-bolfek-radovani/

Jasmina is a London-based poet of mixed heritage (father Croatian-mother Algerian) born in Zagreb, Croatia. Her most recent multilingual poetry collection Knitting drum machines for exiled tongues in English, French and Croatian was published by Tears in the Fence (2022). She was one of the Language Acts Small grant programme holders in 2018 and 2019 that funded her multilingual poetry project “Unbound”. Jasmina has since given talks and written essays on multilingual poetry practice and has (co-directed) several performances and recitals in London, Paris and Pula (Croatia). Her latest piece “Heart monologues” (co-directed with Delphine Salkin) with music and live performance by London-based composer Atau Tanaka is a long poem sequence in English, French and Croatian can be found in her book Knitting drum machines for exiled tongues. Jasmina is currently poet-in-residence at the Centre 4 Digital Music, Queen Mary University of London, and a member of the Centre for Poetry, Queen Mary.

For more information about Jasmina’s work and activities visit her website: https://jasminabradovani.com

Jarvis Cocker is a Poet. Apparently.

Should we remain sanguine in the face of pop stars, politicians, actors etc, etc, inveigling their way on to the poetry stage? Well, if we believe that poetry is everywhere then it stands to reason that everyone is poetry.

Still… Jarvis Cocker, a poet?

Andrew Motion at the North Devon Arts Centre

Andrew Motion on the promotional trail for his latest novel,  Silver – Return to Treasure Island, will read at the North Devon Arts Centre. Don’t know if he’ll be reading any poetry though.

Vladimir Mayakovsky’s Steam Engine? $3090 to You!

AbeBooks.com has it on sale.

Internet Poetry – Is It a Sub-genre of Poetry?

Technological advances mean that all aspects of life can be digitalised but is poetry published on the internet simply that or is it something that deserves its on niche?

This article attempts to shed some light on the questions.

Augmented Reality Poetry Book: Between Page and Screen

We are always on the lookout for new ways in which that most protean of art forms, poetry, can be presented. And here’s something of a landmark that harnesses the power of a computer interfacing the internet to deliver the poetic goods.

There are no words printed on the pages of this book, Between Page and Screen, which contains a series of letters between two lovers. Instead, each page has a geometric shape and a web address leading to the book’s website. To access the text, readers visit the website and hold up each page to their webcam. The website detects the geometric shapes then displays the poetry in text animations.

The video below shows the book in action.

Poetry Teacher Takes On Student in Rap Battle

I realise this might not be the usual Tears in the Fence poetry fare but I suspect Mark Grist, the teacher involved in this rap battle, DOES read the type of poetry you might find in Tears. It tickles me that the teacher beat the student at his own game and with a lot more style and word play too! I’m familiar with the process of trying to engage young people with poetry in schools. It helps sometimes (depending on the school and the students) if you can approach it using something – like rap – that means something to them. I imagine Blizzard got a lesson in poetry and the manipulation of words that wouldn’t have sunk in quite the same way in the classroom!