RSS Feed

Tag Archives: S.T. Coleridge

In Passing by Anna Lewis (Pindrop Press)

In Passing by Anna Lewis (Pindrop Press)

The title of Anna Lewis’s poetry collection In Passing encapsulates Lewis’s fascination with snatched moments. Much of the work in this collection feels like a conjuration, or recollection of moments that are not present, but which are approximated in the instance of the poem. ‘Bluestone’ reads ‘if the birds brought news, they’d talk/of a slow train rolling thirty miles north’. In Coleridgean manner, Lewis’s images hover like disembodied visions, which could or would be, or which break the constraints of space and time, whilst at the same time attending in great detail to the pastoral, to the vivid painting of a picture.
Many of Lewis’s poems attend to the history of places, concerned with the transportation from one time to another via the gateway of a single place. Lewis seems deeply concerned with ‘place’ as a concept. Distinctively, in ‘Late Thaw’ she writes ‘Knowing you as I did, at your home/I always found it hard/to place you in St Petersburg’. Placing, here, is an action, a way of seeing and conceptualising. Lewis wrestles with the injunction that our eyes and bodies are constrained to one time and place, but our experience is not. The constant collision of the other time, the other place, with the present moment, seems to be an attempt to realise the disordered workings of our minds.
The poem ‘Release’ is a particularly strong example of these elusive visions: ‘Another tour chalked up. /Dulled by cloud, the sun unwinds/the last hours of his contract.’ Time and space are assimilated, the sun in the cloud being the present scene, but also an hour hand that ‘winds’ around the sky like a clock face. Instantaneously ‘At this moment, somewhere in Rome, /a girl is washing her face/or shouldering an amphora of wine’. A parallel scene, transporting the reader to Rome, still ‘At this moment’, so that Rome is perceived from the perspective of the touring soldier. Double vision, shifting and unsteady, is achieved but then is undermined by that word ‘or’. A window within a window that is only half-real. The implication that the ‘girl’ is not known, steeps her in further haziness, wherein she flits between mundane tasks, set against the backdrop of the man under the cloudy sun. ‘[W]aiting – although she doesn’t know it yet – to hear his stories of this place:/the hard stars, the air like bared teeth.’ Another window: the place is described indirectly as the description for which she is waiting. Moreover, she is not waiting if she does not know she is waiting. Yet from this bird’s eye perspective, knowing past and future and conflating them both as present, she is ‘waiting’ in the sense that stories await her.
The summoning of ‘stories’ is always distancing, and combined with ‘this place’, the proximal deixis again, affirms that this reality of her waiting is a fantasy. At the same time, ‘this place’ is described from the retrospective narrative of the stories he brings home: ‘air bared like teeth’. Layer upon layer of conditionality, of suspended moments which are neither here nor there, engender this poem quite a complicated play with chronology, affirming that from one angle a girl is waiting for a man, but on another, neither of them exist to each other. Only in this warp of time can this narrative exist. Indeed, as the soldier remembers, he ‘feels the years collapse’. ‘Collapse’ is the right word, itself a spatial metaphor that implies some physical collision, that memory relies on physical space. The past is made present both by this depiction as a whole, and Lewis’s mixed tenses; the final lines ‘Her fingers tick his scalp,/his eyes half close’ is a satisfying image but does not quite scan with the first lines, confusing whether the starting point of this poem was this lover’s embrace or the external perspective of the man under the sky. The word ‘tick’ does not make much sense in English, but is there, we presume, to suggest both ‘tickle’ and the ‘tick’ of a clock. That her fingers tick like a clock against his head, I find somewhat ominous, implying a continuation of the poem’s restlessness, time ticking on, moving around the sky. In this sense, there is no respite, no release.
The collection feels personal and sentimental, and idealistic. Lewis’s writing could be criticised as obscurist, relying too much on her choice of words to do the explaining for her. I am partial to a pleasing turn of phrase, or particularly surprising but apt adjective, and so I enjoyed it. I did not mind the occasional absence of a clear object, and the slight fluffiness of letting a description constitute a meaning. An example would be ‘Home Again’, of which the last words are ‘wholly understood’ but I suspect anyone except the poet would struggle to tell you what the poem was about. Nonetheless, I liked this poem, and generally Lewis’s acknowledgement and evocation of the multi-storey nature of thought. Throughout the collection, I felt that Lewis understands human conception of time as both wonderful and impossible.

Yvette Dell 28th January 2020

The Wedding-Guest by Keith Bosley Eds Owen Lowery & Anthony Rudolf (Shoestring Press)

The Wedding-Guest by Keith Bosley Eds Owen Lowery & Anthony Rudolf (Shoestring Press)

I have started writing a book about English teaching based upon my own experiences over the past forty-five years and am determined to give it the title “There was a ship”. When I mentioned this to a colleague recently he asked what that meant and I explained something about the hypnotic power behind Coleridge’s Ancient Mariner who stopped a wedding-guest in his tracks:

“It is an ancient Mariner,
And he stoppeth one of three.
‘By thy long grey beard and glittering eye,
Now wherefore stopp’st thou me?

‘The Bridegroom’s doors are opened wide,
And I am next of kin;
The guests are met, the feast is set:
May’st hear the merry din.’

He holds him with his skinny hand,
“There was a ship,” quoth he.

The wedding-guest attempts to break away but is held by the Mariner’s “glittering eye” and he stands still to listen “like a three years’ child” as the old man unfolds his tale of guilt and redemption, a tale in which he tells the listener about how he was

“Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!”

In his Preface to this fine collection of Keith Bosley’s poems Anthony Rudolf directs us immediately to the central image of the story-teller:

“At the heart of the book is the powerful poem whose title the editors have chosen for the whole, ‘The Wedding-Guest’, a World War Two poem spoken by the poet narrator himself and his friend.”

Rudolf gives us the dramatic scene of Coleridge’s wedding guest standing as a literary antecedent behind Keith Bosley and the Ancient Mariner himself standing behind the friend “just as he did for Primo Levi, who inspired our cover illustration”. The illustration is by Jane Joseph and it was used for the fine Folio edition of Levi’s The Truce. However, as Rudolf also points out for us it is the wedding guest who tells this story and both the host and the reader are compelled to stand fixed, rooted to the page:

Sometimes we are afraid of you
as if you knew too much
from going to the pit and back
so that when you touch

less travelled lives like ours
you burn
and we are scarred with a knowledge
from which there is no return

Keith Bosley’s poem is immensely powerful and in a world where we are surrounded by so much inescapable history I was left thinking what is it about the quality of this writing that so moves me. The style of the narration reminds me perhaps of Brecht’s 1939 poem ‘The Children’s Crusade’; Bosley’s narrative has a similar simplicity in its style. Brecht opens with an almost naïve tone to his four-line stanzas:

“In ’thirty-nine, in Poland
a bloody battle took place,
turning many a town and village
into a wilderness.

The sister lost her brother,
the wife her husband in war,
the child between fire and rubble
could find his parents no more.

From Poland no news was forthcoming
neither letter nor printed word,
but in all the Eastern countries
a curious tale can be heard.

Snow fell when they told one another
this tale in an Eastern town
of a children’s crusade that started
in Poland, in ’thirty-nine.”

Perhaps it’s that word “curious” that rouses the attention, that sense of the singular nature of a tale to be told. Keith Bosley’s narrative possesses a similar sense of understatement as the simplicity of the four-line stanzas is used as a frame for the most awful experiences which will never disappear. The Guest’s narrative begins, like Brecht’s, with a clear and simple picture:

“In January ’43 (he will say)
because I had not enlisted
in the German occupying forces
I was arrested”

The tale is harrowing but it never moves into the sentimental: the craft of the poet’s language keeps us clearly on track:

“We were locked in the hangars to sleep
on sawdust and concrete
and the frost bit uncovered toes
on rows of wood-shot feet.

‘Blow wind…’: we sang the ancient song
huddled on a little hill.
The other nations who had no songs
gathered and stood still.”

Bosley has for many years been recognized as a translator of some distinction and Owen Lowery is very helpful in bringing this status to the fore in his introduction. Lowery reminds us of Bosley being awarded the Finnish State Prize for Translators and being made a Knight First Class of the Order of the White Rose of Finland in 1991. His translation of Kalevala is the one published by Oxford World Classics and an Agenda review of that publication celebrated not only its “scholarly awareness” but also how its freshness provides “sheer pleasure”. Lowery quite rightly also directs the reader to Bosley’s ability to focus on the details of individual stories and lives, “indicative of an intellectual and compassionate curiosity”. That quiet and humane concern for capturing the moment is clear in a previously unpublished poem written for Antony Rudolf, himself a poet and translator of distinction, ‘Visiting A Poem’:

“August, late afternoon: we are in Gloucestershire.
Chipping Campden: we pass through the old market town.”

The purpose of the journey is to visit the source of Eliot’s poem ‘Burnt Norton’ and to wonder if “great poems” can “be called private?” The “two middle-aged men” go down a track until they are confronted with a notice that spells out “PRIVATE”.

“We drive over a grid, scattering sheep and goats
and arrive at a gate: here is the poem, here”

With a sense of excitement Bosley takes us, now the guests, into a world in which “we have spotted a word, a / phrase and even a line or two”.

“But we waver because no one expects us here
so two middle-aged men take a quick photograph”

The two turn homeward “as if we / heard some bird saying Go, go, go.”

And the echo of that Wedding-Guest’s narrative from January ’43 can be felt as we recall Eliot’s lines:

“Go, go, go, said the bird: human kind
Cannot bear very much reality,”

The integrity and care behind the craft of Keith Bosley’s poems make this volume from Shoestring Press worth getting NOW. Read these poems, then stop, and then read again. An Ancient Mariner is always worth listening to!

Ian Brinton, 2nd December 2018

%d bloggers like this: