RSS Feed

Tag Archives: Cid Corman

The Books of Catullus Translated by Simon Smith (Carcanet Classics)

The Books of Catullus Translated by Simon Smith (Carcanet Classics)

When Bernard Dubourg contributed his article on translation to Grosseteste Review (Volume 12, 1979) he asserted a very important and necessary truth:

“The technique of translation, of which no one can properly define the terms, serves to conceal the fact that a good translation contains a greater number of possible senses than the original, being the result of two labours instead of one, and it’s for the reader to profit by it.”

It was Ben Jonson who wrote about the way our use of language reveals who we are when he said “Language most shewes a man: speake that I may see thee. It springs out of the most retired, and inmost parts of us, and is the Image of the Parent of it, the mind.” Just as no one person can read the mind of another the shark’s fin of language cuts its way through the water carrying with it the knowledge of what is held in bulk beneath: the fin of words is suggestive of a weight below the surface. The associations accumulating around words have shifted over centuries and we can only read from our own position in the NOW: we bring to bear upon our close scrutiny of language the sum of our own reading. We cannot read as Sir Philip Sidney did when in the late 1570s he became the first poet to translate Catullus into English with his four line version of poem 70 from Book III:

“UNTO no body my woman saith she had rather a wife be,
Then to my selfe, not though Jove grew a sutor of hers.
These be her words, but a woman’s words to a love that is eager,
In wind or water streame do require to be writ.”

However, it is possible that he may have read Thomas Wyatt’s version of Petrarch from some half a century earlier in which the poet’s attempt to hold tight his lady’s love is compared with the impossibility of seeking to “hold the wynde” in a “nett.” When we arrive at Simon Smith’s version of poem 70 we are firmly in a modern world in which the language bounces off the walls of everyday association:

“My woman would marry none, so she says, other
than me, not if Jupiter pressed his case.
Declares: – what a woman pledges a keen suitor
is better scripted for air and quick streams.”

The opening assertion of possessiveness (“My woman”) is followed by such confidence with the use of the word “none”; and this is so quickly followed with self-doubting humour in “so she says”. And there’s the rub of course! The lady’s words are the centre of focus and the extreme comparison with Jupiter sounds hollow. Script is air and airs are of course now streamed making them available for all! These poems by Simon Smith are bursting with sharpness and, as in the work of Frank O’Hara, whom Smith clearly reads with critical engagement, the seemingly informal or even offhand is in fact “accessory to an inner theatre”
Nine years earlier than that Dubourg article on translation the American poet, editor and translator, Cid Corman, opened the Zukofsky number of Grosseteste Review (Vol. 3, no. 4) with some comment upon Catullus:

“The question at issue is not whether Catullus would have liked these versions or not – though I might like to think so – or whether they have the same weight or speed as the original. These versions ARE originals. Related, yes, beyond any doubt. A semblance of Latin syllabics in English and English itself extended anew – as if the language itself were being renewed in our mouths.”

In his introduction to this entirely new version of the Latin poet Simon Smith points us forward to what should be immediately recognisable when he says that the poetry of Catullus “forms a significant strand of our shared poetic DNA” and that “a poet working in English must first translate Catullus in order to understand his or her own work and the work of their generation.” In Dubourg’s terms these new translations of Catullus reveal to us two poets at work and the correspondence between the two opens up a freshness of speech which is a delight to hear.

Ian Brinton, 18th April 2018

Meridian by Nancy Gaffield (Oystercatcher Press)

Meridian by Nancy Gaffield (Oystercatcher Press)

Peter Riley’s comment on the back of this new Oystercatcher delight from Nancy Gaffield points us in the right direction:

‘Each book by Nancy Gaffield seems a new venture—not a new poet, for there is considerable continuity of her way with words, but rather a new way of projecting the text, a new ancestry, and a new form of engagement with the reader’.

1. ‘A new venture’

An aphetic version from late Middle-English of ‘adventure’: a risky undertaking, a journey the conclusion to which is unknown. Nancy Gaffield’s ‘new venture’ starts with both literature and geography, the self and the place. The opening section offers a quotation from Lorine Niedecker’s ‘North Central’. This short piece of aphoristic poetry looks outward as the opening of both writing and a journey: ‘For best work / you ought to put forth / some effort / to stand / in north woods / among birch’. First published in Cid Corman’s Third Series of Origin (July 1966) the American tone is immediately set for this discovery of a British meridian: the Niedecker quotation is closely followed by a reference to Ordnance Survey Map 122 and a title ‘Peacehaven to Lewes’.

‘Everywhere there are signs / of the North / sudden turns / in weather / a fierceness / of light / trace landscapes / vacant lots / a pivotal place’

The poetry is placed on the page in the three-ply line so loved of Carlos Williams and I only don’t produce it like that on account of the fear that it will not appear correctly when placed on-line. Niedecker, Williams; and I recall writing about Gaffield’s Zyxt (Oystercatcher) last year and referring to Robert Duncan and Charles Olson.

2. ‘considerable continuity’

The continuity referred to by Peter Riley can be traced back to that previous Oystercatcher publication in which Gaffield said that ‘each poem is an exploration / of language in place’ following it with a reference to Gaston Bachelard’s assertion that ‘Inhabited space transcends geometrical space’. This new journey along a meridian takes the reader through those inhabited spaces: ‘vacant lots’, pivotal places, churchyards, epitaphs and fields which ‘lie fallow / waiting for the sun / waiting for the yoke.’ There is perhaps a new voice here as well, that of R.F. Langley whose early poem ‘Matthew Glover’ explored the ideas inherited from both Black Mountain College on the one hand and Carl Sauer on the other. Getting the outside world in has echoes of the advice offered by Olson to his Black Mountain student, Edward Dorn, to follow the model of history set down by Herodotus: ‘istorin, to find out for oneself; to absorb himself intensely and entirely in his subject, “to dig one thing” in a “saturation job” that might require a “lifetime of assiduity”. Carl Sauer was an example here: “to dig one thing or place or man” until the subject was exhausted, as Sauer had done with his early studies of the land and culture of the prairie, was to be “in forever”’. In Nancy Gaffield’s digging

‘Reliable markers include: long barrows, cairns, dolmens, ponds, springs,
wells, castles, churches, hill-forts, quarries, notches in hills, cross-roads. This
is a spatial practice.’

In Mircea Eliade’s 1959 book, The Sacred and the Profane the author suggests that a sacred place has a unique existential value for religious man, whereas for non-religious man space is neutral:
‘A universe comes to birth from its centre; it spreads from a central point that is, as it were, its navel…just as the universe unfolds from a centre and stretches out towards the four cardinal points, the village comes into existence around an intersection. In Bali…when a new village is to be built, the people look for a natural intersection, where two roads cross at right angles. A square constructed from a central point in an imago mundi. The division of the village into four sections…corresponds to the division of the universe into four horizons. A space is often left empty in the middle of the village; there the ceremonial house will later be built, with its roof symbolically representing heaven. At the other end of the same perpendicular axis lies the world of the dead.’

Along Nancy Gaffield’s meridian that human sense of place is sharply caught: it is there. Knowledge accumulates and ‘Landscape remembers’:

‘Danehill Anglo Saxon for swine pasture on the hill
is surrounded by woods
Cowstock Wood
Down Wood
Enholm’s Wood
High Wood
Withy Wood Sedge Wood
“thick and inaccessible” (the Venerable Bede)
Itineration a form of salvage’

3. ‘a new ancestry’

Nancy Gaffield is a reader of poetry as well as a walker of the landscape and one’s reading becomes a part of who one is. In this new volume we meet Helen Adam and John Clare, Walt Whitman and, perhaps, Philip Larkin’s sharp eye for the wreckage of the suburban:

‘The edges of arable land give way
to housing estates wasteland
this part of town
isn’t meant to be gawked at
newly-built business parks
abut abandoned warehouses
brownfield sites
ripe for development
in the distance the yelp of a dog’

It seems so entirely appropriate that the blurb for this excellent new Oystercatcher should have been written by Peter Riley whose own poem ‘From Romney Marsh’ recollected ‘my track across the land’.

Ian Brinton, 29th February 2016

Map, (Poems After William Smith’s Geological Map of 1815) Edited by Michael McKimm Worple Press

Map, (Poems After William Smith’s Geological Map of 1815)  Edited by Michael McKimm Worple Press

In the early decades of the nineteenth century the civil engineer and geologist William Smith produced his maps giving a stratigraphic table for the rocks of Britain. As Michael McKimm tells us there are about 400 copies of this map, produced between 1815 and the 1830s, and one hangs on display in the entrance hall of the Geological Society of London. Two hundred years on from Smith’s Delineation of the Strata this anthology responds to that recognition of the way we relate to what lies beneath us in terms of both geological structure and historical fabric; it is an anthology of poems dealing with that world about which Charles Olson wrote in 1950 when he declared that ‘whatever you have to say, leave / the roots on, let them / dangle // And the dirt //Just to make clear / where they come from.’ As the editor puts it:

Their poems illustrate not only the vibrancy and variety of contemporary poetry but also poetry’s unique ability to take on uncharted territory with vision, to make connections…

The anthology contains a wide range of poems and I just highlight one or two as a taster of the delights to be found in this little volume from one of our very best small publishers.

John Freeman has four entries here and I am struck by the way in which ‘Strata Smith’ reminds me of early Dorn or Olson. I am thinking here of the early Dorn historical metanarrative, ‘Relics from a Polar Cairn’, which the American Black Mountaineer had sent to Gordon Taylor in December 1953 before it was published in Cid Corman’s Origin 13 in the summer of 1954. Comments on the poem appear in the second of my Black Mountain in England sequence of articles I did for PN Review ten years ago. Freeman’s poem opens up with that conversational informality which helps to reconstruct a scene:

We don’t know what they ate or drank. Three men
in a private room on a June evening,
the glass and china cleared from the table.
One man spoke, a second wrote, having ruled
a horizontal and four verticals
on a very large sheet of paper. The one
dictating went through, in order, with names
some of which he had improvised himself,
the twenty-three layers of various stuff,
including chalk, sand, clay and fuller’s earth,
always in the same sequence underground.
Each man took a copy before they parted.

This scene is placed for us, reconstructed along lines that might have stepped out of the pages of a narrative by Emmanuel Le Roy Ladurie, and it is only by allowing the movement of the sentence to take us gently forward that we are able to register the stunning importance of the word ‘always’ heading that penultimate line. This map will change history. As Freeman puts it in the second section, ‘Nobody had ever seen this before. / There had been no understanding of what lay, / lies, beneath their feet and ours.’ The movement outwards from the local to the vast, as in some of those early Snyder poems based upon his experiences in Yosemite, is expansive as the poem concludes with days that ‘were getting longer and longer’:

that time of year when it seems light will go on
filling the whole world more and more brightly.

The anthology is too rich for me to give an account of each poem but there are delights from the well-known names of Philip Gross, Peter Robinson, John Greening, Anthony Wilson, Elizabeth Cook, Andrew Motion as well as so many more. Andy Brown, the editor of the very fine Kelvin Corcoran Reader The Writing Occurs as Song, (Shearsman 2014), gives us fossils as ‘a haunting from the underlying past’ and Helen Mort, the organiser of the recent John Riley Symposium in Leeds merges a past with a present in which she wishes to stay ‘until the very end’:

feeling the earth
move under me,

known by
nobody, part

of nothing,
whole

Get this important anthology from http://www.worplepress.co.uk

Peter Carpenter has got it right again!

Ian Brinton 10th May 2015

Buried Music by Peter Robinson (Shearsman Books)

Buried Music by Peter Robinson (Shearsman Books)

On the back cover of this new collection by Peter Robinson Sue Hubbard is quoted:

‘Robinson is at his best when describing the strangeness of marginalia such as…”a creosoted shed / with ivy bursting through its boards”…where time is distorted and realigned like perspectives in a mirror so that a return “home” feels as strange as being in a foreign country’.

When I saw this it brought back to me those lines of the French poet Philippe Jaccottet from his 1970 publication Landscapes with Absent Figures:

And so, without desiring it or seeking it, what I discovered at times was a homeland, and perhaps the most rightful one: a place which opened up to me the magical depths of Time. And if the word “paradise” came to mind, it was also probably because I breathed more freely beneath this sky, like someone rediscovering his native soil. When you leave the periphery of things and make for the centre, you feel calmer, more assured, less anxious about disappearing or living to no purpose. These “openings” which were offered to the inner eye thus seemed convergent, like the radii of a sphere; they pointed intermittently but persistently towards a seemingly still centre.

This combined sense of the near and the far, a feature of many of Peter Robinson’s finest poems, is given to us here with the first stanza of ‘Estrangement’:

Suddenly, winter trees
appear like ruined monasteries
and, further, through wrecked architraves,
under blown clouds’ blanket cover,
grey skies, thinking, as you do,
why I see much clearer now,
again the season’s distances
have shaken up our lives.

A glance at Casper David Friedrich’s painting of an ‘Abbey in the Oak Forest’ seems to metamorphose into a Mr Bleaney who ‘watched the frigid wind / Tousling the clouds’ whilst he wonders if this is, after all, ‘home’. The second stanza of ‘Estrangement’ settles for what Donald Davie might have referred to as lowered sights, the shrug of the shoulders, the patient acceptance of a second best:

Then as circumstance would have it
in planning-blighted town or city
I find us living and lumping it, see,
with what creature warmth and comfort
we wrap about us for a start
in the distance’s vicinity.

In 1974 Cid Corman produced a beautifully presented volume of Jaccottet’s poetry, Breathings, illustrated by Anne-Marie Jaccottet and published as A Mushinsha Book by Grossman Publishers. In his introduction he commented upon the French poet’s volume, Lessons:

‘even as all the elegiac poems of Lessons, celebrating the death of his father-in-law beyond lament, where the words move off like smoke into the larger sky and the dust of words settles like ash upon the old tilled ground, reveal the constant note of mortality, the “invisible bird”, so often evoked, is sensed out there within.’

The fragility of the moment and the opening it creates in the surrounding world, so that we can look through the immediate to sense what happens if we cleanse the doors of perception, is there, for me, in the quiet beauty of many of these poems. ‘All Change’ is precise and echoing: it evokes a moment and yet leaves the guard’s cry resonating:

Then next thing you know
from a partial leaf-fall
come re-emergent distances,
new chill factors, time
shifting more quickly, and loss is
sensed as that bit more precise
now raindrops lit by streetlamps
are speckling the panes
and thunderheads, a shorting day,
its crepitations over us,
again, they cover such a range
of start-lines at each terminus
making our last hopes first past the post,
as when a train manager cuts in to say:
‘All change, please. All change.’

Peter Robinson will be reading at Swedenborg Hall this coming Tuesday, January 20th. I urge you to turn up if you can; it will be very good indeed!

Ian Brinton January 18th 2015