RSS Feed

Tag Archives: Multilingual Poetry

Knitting Drum Machines For Exiled Tongues by Jasmina Bolfek-Radovani is out!

Knitting Drum Machines For Exiled Tongues by Jasmina Bolfek-Radovani is out!

Jasmina Bolfek-Radovani’s ground-breaking poetry collection Knitting drum machines for exiled
tongues 
presents the reader with thirty-five multilingual poems in English, French and Croatian structurally interwoven with thirteen visual-textual fragments and three poems-tattoos or “tattooed” drawings through the narrative device of “enchâssement” (embedding). Using the universal languages of the heart / love / music / rhythm the author seamlessly transgresses borders and provides us with a poignant, evocative, and fully inclusive, immersive experience. The recurring tropes of falling, absence, and loss, and the evocation of a fourth “shadow language” signify the narrator’s displacement from ‘home’ and language, whilst at the same time questioning the identity discourses of nostalgia, belonging and exile. Here, the central image of the “knitting drum machines for exiled tongues” can be interpreted both as an innovative artistic practice allowing the revival of lost and / or exiled languages, and as an enabling device for the (re-)coding of multilingual language patterns in which “poetry of the mind breaks free”.

A QR code included in the book invites the reader to access additional content related to the Knitting drum machines for exiled tongues collection such as a glossary, visual, and audio sources.

The book is available to buy on the Tears in the Fence website through the Pay / Subscribe / Donate page (https://tearsinthefence.com/pay-it-forward/).

“In Knitting Drum Machines for Exiled Tongues, ‘harmonies’ are ‘sounding out’ spectrums of sonic frequencies, attempting to connect self/others. Jasmina Bolfek-Radovani brilliantly raises the old sword of the bard battling both the silences within herself and which plague us all – the ‘mutisms’ at the ‘edges’, our own wilderness being contained. The poet stretches through the unhearable, unsayable, claims ‘je capte’ ‘kapetan bez broda’ – but then leaves us a blank void to be filled in. That space is the remarkable work waiting here for readers to respond to, to find our ‘futures possible’ where ‘optimism’ is that ‘impossibility of closed passage’ of which she writes so eloquently.”

Jennifer K. Dick, author of, most recently, That Which I Touch Has No Name, 2022

30th September 2022

%d bloggers like this: