Category Archives: Concrete Poetry

The Folded Clock by Gerhard Rühm (Twisted Spoon)

The Folded Clock by Gerhard Rühm (Twisted Spoon)

Gerhard Rühm has spent decades exploring concrete poetry, collages and the interfaces between numbers & language, and language & music. The Folded Clock is translated from German (Rühm was born in Austria) into English and published by Twisted Spoon in Prague. This sometimes means that puns and concepts which are integral to understanding the poems are not translatable and even short cryptic notes at the bottom of some pages cannot help this reader.

Elsewhere there are simplistic exercises in visual text, such as ‘homage à kurt schwitters’ where a horizontal line of the numbers 1-26 intersects with a vertical line of capitalised letters A-Z, with the O becoming part of 10; or ‘sixty-nine pairs of lovers’ where the number 69 is turned sideways and gridded into six rows of ten and one row of nine. 

The book also features some long pieces to do with counting and interruption, duration and interruption, as well as shorter counting poems and brief arrangements of numbers, such as this, ‘lucky calculation 2006’:

76   67
13   13
4   4
8
4
2

I can see that the numbers add up to the number below (i.e. 7+6=13, 1+3 = 4, 4+4=8) but why the mirror image to start with, and why after 8 do the numbers become halved? And why is it lucky? 

Other poems are similarly confusing or impenetrable: handwritten calculations on a scrap of graph paper (perhaps a found text?), collaged grids containing numbers, simple visual cutups, some texts as part of a simplistic musical manuscript (unchanging notes on a single stave) or spindly but fluid ink drawings.

Mostly, the book is full of the kind of work that makes me go ‘And?’, just as much conceptual art in galleries does. Yes, I get it, but there’s not much to get, and once you have got it, there is little left. Better are the text poems, but they often read as squibs, reminiscent of the most banal and slight poems that performance poets use to punctuate their live sets. Take this for example:

     birthday

     i was never one hour old
     or ever one year
     i never turned 12
     or ever turned 20
     i was never 42
     or 63 either
     i was never younger or older
     than NOW

Deep, eh? We only live in the present, or something like that. It’s sad when one is reduced to preferring the banality of this:

     line for line

     the first of the lines doesn’t think it’s fine,
     so encourages the second to really shine.
     the third says : reader, go ahead and take your time,
     take your time and linger on the fourth and very best line.

If you like that kind of thing, then there’s a similar poem in the book, ‘sonnet’ which begins with ‘first stanza first line / first stanza second line’. If I tell you it has four stanzas which are structured in 4 lines, 4 lines, 3 lines, 3 lines then you can write the rest yourself.
     
The book’s postscript briefly discusses numerical relationships and graphic notation, and claims that ‘the number, at least as far as structure goes, is the common denominator of all the sundry forms of art’, despite being ‘without any additional semantic function’. It also has brief notes on a few specific texts where it mentions source materials, some kabbalist ideas and some instances where specific correct pronunciation is required.

I was looking forward to this book, hoping that it might link back to Dada and Surrealism, which I have been researching recently, and to mathematics, which I studied and enjoyed in the sixth form. I still find resonances between pure mathematics and poetry, the way things balance and find natural answers and forms, but these texts are not working in that way. I also like Twisted Spoon’s books, their high production values and intriguing catalogues of books. Unfortunately, with The Folded Clock, I simply find evidence of an insular and obsessive poet whose work I mostly find incredibly banal, linguistically, semantically, visually, and conceptually.

Rupert Loydell 8th December 2025

Dreamt by Ghosts by Chris McCabe (Tenement Press)

Dreamt by Ghosts by Chris McCabe (Tenement Press)

Subtitled Notes on Dreams, Coincidences, & Weird Culture, Chris McCabe’s hefty book is a compendium of journal entries, concrete typewriter poems, critical observations and dream diary. Gradually, over 346 pages, a web of associative meaning and links evolves (as indeed it would with such a large grouping of anything [that’s not a criticism]).

I’m not good at being told other people’s dreams, in fact it’s one of those situations I hate, I am just not interested in what anyone’s subconscious throws up. Breakfast with those who insist on telling me about their imaginary nocturnal adventures is my idea of hell. However, I will make an exception for McCabe as this book is as outward looking as inward looking, his dreams as literary and as mediated as his poems and prose. 

In a similar way to his dreams being put to purpose, McCabe’s discourses are too. He doesn’t simply present examples of absences and hauntings, he ponders and contextualises them, discusses them in the light of his reading and listening: Ballard, Poe, Hideo Nakata, Plath, Kafka, Borges, Ginsberg, Stephen King, Barry McSweeney and John Cale are all here, animating otherwise frozen moments and experiences.

Really, this is a book about time and memory, about the slow-motion experiences of lockdown, of acquaintances, friends, relatives, about death and absence, about language and poetry. Although the book is populated by ghosts they are mostly not literal: ‘a ghost is a bruise mark waiting to heal’. The bruise is grief and loss, McCabe is fascinated by them: ‘I’ve often wondered what it must be like to face death and come back: the body as transcendent matter, a kind of collop of spirit, pulling itself towards the light.’

Even without this experience, McCabe (and his friend James) are ‘alert to the mysteries of this moment of accelerating time’. The opposite, too, of course: moments of stasis and boredom. Dreamt by Ghosts is a book of experiential time, of Mark Fisher’s Hauntology (which is specifically referenced in a postscript), where the present is infused by the historical past, possible or imagined pasts, and the unknown future, all (mis)informed by the deluge of (mis)information now available to us. 

Throw in the likes of Simon Reynold’s idea of Retromania with its suggestion of shorter and shorter loops of nostalgic revisiting and appropriation, and the idea of paying attention to the present as a form of cultural resistance, a way of persisting in being alive, and you may arrive at the bricolage of life in a similar manner to McCabe.

Yet even as he re-presents his chosen texts, he is aware that ‘There is no getting back to the past, even if the present seeks it out like a reversed telescope’, because even as I write the present becomes both what was the future and the past. Thus, we all live in ‘the city of imagination’ that McCabe writes about, a city inhabited by what and who we once knew and what we hope for, a city produced by ‘the rhizomatic nature of our minds’, just as Dreamt by Ghosts only becomes a coherent book when allowed to be incoherent fragments willed into a temporary whole by both editor and reader.

McCabe’s work is new to me and is intriguing in its complexity, its associative impositions and authorial assumptions. It is both playful and rich in meaning, using the confessional and private to evidence the public, perhaps even a communal, subconscious not always evident in our individual, digitised world.

Rupert Loydell 2nd March 2025

Bardcode by Gregory Betts (Penteract Press)

Bardcode by Gregory Betts (Penteract Press)

Are the grids of coloured squares in this hardback book visual art, conceptual writing, asemic writing, concrete poetry or a Shakespearean joke? In his Preface Philip Terry uses the phrase data poem, which is technically correct and a useful description but does nothing to convey the sheer beauty and complexity of the work.

Greg Betts has translated the sounds in Shakespeare’s sonnets into colours and each of the 154 poems into grids, highlighting not only the syllabic count and Shakespeare’s playful disruption of it at times, but also the numerous rhymes throughout all the poems. Terry notes that ‘the music in Shakespeare’s Sonnets is not confined to end-rhymes, but is there in every syllable of every poem, demonstrating how the sounds of the poems are literally orchestrated, making liberal use of internal rhyme and repetitive sound patternings and modulations of form and colour to weave their complex music.’

‘So what?’ you might say, or ‘I knew that’, but Terry quite rightly points out that Betts’ unusual ‘translations’ are a form of original research, a methodology that could be used with other texts to understand and evidence the complexities of structure and form.

Betts has previous for this kind of slippage between text and art, unexpected sideways movements as the result of intelligent and playful lateral thinking and cross-curricular activity. One of my favourites, an early work from 2006, is the haikube, a Rubik’s cube (or a beautiful handmade wooden version of it) with words on that can generate small, imagistic poems when rotated. I use the book version which documents this work with my students – it’s simplicity and outcomes are a good way to introduce and discuss visual texts, processual writing and to move their understanding or poetry away from ‘self-expression’, the dead weight that many writers drag behind them.

What is hard to convey in a review is simply how exquisite these visual poems are. The various blurb writers use words such as ‘jewelled’, ‘heatmap’, ‘glow & shimmer’, ‘chromatic’ and ‘rainbow’s tune’, not to mention ideas of synesthesia, colour-coding and stained glass. Flick through the pages and the poems seem hypnotically repetitive yet each one is utterly different, similar but never duplicate; the colours constantly change and, here and there, extra syllables stray into the right hand margin, disrupting the grid, unbalancing the page.

The block of only 12 lines that comprise Sonnet 126 is visually shocking when it appears, the three extra syllables of the fifth line of Sonnet 118 creep almost to the very edge of the page, and at first glance Sonnet 154 appears to have less syllables in its final line, although closer inspection reveals two pale squares representing unusual and gentle sounds. 

There is a colour code at the back for those inclined to understand more and follow the process further, no doubt with Shakespeare’s original poems to hand, but I prefer to luxuriate in the deconstructed versions Betts presents us with, their singleminded focus on pattern and repetition, rhythm, rhyme and frequency, Bett’s clever and original mapping of language.

Rupert Loydell 15th September 2024

Find out more about the BardCode project at https://apothecaryarchive.com/bardcode-projects

Surface Tension by Derek Beaulieu (Coach House Books)

Surface Tension by Derek Beaulieu (Coach House Books)

I have several Derek Beaulieu books on my poetry shelves; his work fascinates and intrigues me, but I still don’t feel I know how to read them (or perhaps the term is process them). Concrete poetry is an established genre and I am happy to put Beaulieu into that lineage, I’m also happy with poetry that uses the visual as a guiding or organizing principle, and poetry that doesn’t prioritise content or narrative or epiphany.

Yet, Beaulieu’s poems are beyond that. Often constructed from Letraset rub-down lettering, they are visual patterns and constructs, sometimes in sequences, sometimes seemingly treated even more (or made differently): “Calcite Gours 1-19”, published and given away by rob mclennan back in 2004, and my introduction to Beaulieu’s work, contains a ‘suite of poems’ which are circular-ish explosions of ink, reminiscent of star clusters. They are as seductive and engaging as the night sky, too.

That book is also dedicated to the memory of Bob Cobbing, which offers another lineage to place Beaulieu’s work into, that of improvisation and sound poetry, hand-in-hand with the farther reaches of experimental poetry. Beaulieu states that the work ‘is an attempt at engaging with the materiality of language; treating the construction of poetry as a physical task’, going on to reference ‘painterly/gesture based movements and modes of construction influenced by abstract expressionism’, to be considered as ‘an examination of mark making’.

Surface Tension is much more clearly made of letter forms, not only prompting the question ‘where on earth does the author find Letraset in the 21st century?’ but also offering a way in to the work through variation, change and mutation: the work in each sequence is clearly related and shares source material as it slides, disforms and reconfigures itself. My favourite sequence is ‘Dendrochronology’, which swiftly develops from a curvy conglomeration of letters into enlarged topographies of black and whites forms, reminiscent of rock strata or map details.

The book is also interesting for the poetics on offer, presented as prose between the series of poems. The first of these offers several interesting ideas and facts: that ‘Surface Tension creates landscapes from the remnants of advertising’ (which made me feel less guilty about my landscape comparison); and that ‘[t]hese reflections and distortions work to keep concrete current, in flow, a fluidity refusing to solidify around power.’

This idea of fluidity as a tactic to resist power is an interesting one, and Beaulieu builds on it in a later text where he states ‘that the usages of language in poetry of the traditional type are not keeping pace with live processes of language and rapid methods of communication at work in the contemporary world’, and also reminds us that ‘[w]riting is not aboutsomething, it is the something itself.’

Even if we want to argue with that notion, perhaps saying we want a poem to be about something as well as being something, we must be aware of  those ‘live processes of language and rapid methods of communication’, perhaps even the idea of society, nature, knowledge and matter itself in flux. I am reminded of Helen Vendler’s statement in The Given and the Made, when discussing the early work of Jorie Grahamthat:

‘The instabilities of matter must now be assumed by the self; and so any poem spoken in the voice of the material self must be an unstable poem, constantly engaged in linguistic processes of approximation.’ 

Beaulieu’s way of dealing with the unstable and approximate is to create ‘poems that refuse linearity in favour of the momentary’, poetry that ‘move[s] past declarations of emotion into a form more indicative of how readers process language’. To resist modern culture, advertising and the transient by producing poetry that works in the same way is an odd form of engagement, but it is an intriguing approach, and serves as a provocation and reminder that ‘[e]motions and ideas are not physical materials’, and that poems ‘are not rarified jewels carefully chiselled for a bespoke audience.’ 

Beaulieu prefers poetry to be constructed with ‘nuts and bolts, factory made, shifting from use to use’, thinks that ‘[l]iterature is not craftsmanship but an industrial process’, and states ‘[t]he contemporary poem is an understanding of juxtapositions’: all admirable responses to and rebuttals of the egotistical, lyrical hangovers and shaggy dog narratives we find in so much contemporary poetry. 

Once we realise it is okay to just enjoy Beaulieu’s poems for what they are, in the moment, a weight lifts and we no longer have to worry about content and understanding, can find our own way of engaging with these original and distinct poems. We should also be aware that how we read and what we read, changes. Jacques Derrida perhaps says it best, in ‘Living On / Border Lines’:

‘unreadability does not arrest reading, does not leave it paralysed in the face of an opaque surface: rather, it starts reading and writing and translating moving again. The unreadable is not the opposite of the readable, but rather the ridge that also gives it momentum, movement, sets it in motion.’ 

In Surface Tension Derek Beaulieu continues to set all sorts of things in motion, extending and refining the possibilities of poetry.

Rupert Loydell 31st January 2023

The New Concrete: Visual Poetry in the 21st Century edited by Victoria Bean & Chris McCabe (Hayward Publishing)

The New Concrete: Visual Poetry in the 21st Century edited by Victoria Bean & Chris McCabe (Hayward Publishing)

This sumptuously designed, colourful and beguiling anthology begins with a compendium of quotations on the nature of concrete poetry from poets past and present. The Bolivian poet, Eugen Gomringer, sums up the spirit of the early concrete movement: ‘The purpose of reduced language is not the reduction of language itself but the achievement of greater flexibility and freedom of communication. The resulting poems should be, if possible, as easily understood as signs in airports and traffic signs.’ And: ‘The visible form of concrete poetry is identical to its structure, as is the case with architecture.’ Here we have recognition that concrete poetry was more than a working around the materiality of language and that it was a way of working with that materiality towards a fresh communication in a broad range of forms.

Kenneth Goldsmith’s introductory essay analyses the collapse of concrete poetry in its first period and subsequent re-emergence in the digital age in relation to the technology of the typeface, typewriter and computer. He sees the changes as broadly running in parallel with ‘larger changes across cultural output.’ He cites the Brazilian Noigandres group of poets as the movement founders, as opposed to the German artist Max Bill, or Swedish poet, Öyvind Fahlström, who named the genre, with their efforts to create a universal picture language, a poetry that could be read by all, seeing this visual Esperanto as revolutionary in intent. Goldsmith gives attention to graphic space, as opposed to notions of it being a hybrid of text and image, as the key to understanding how this movement emerged and was conceptualised. This is central to Gomringer’s 1968 poem, ‘schweigen’ / ‘silence’:

schweigen schweigen schweigen
schweigen schweigen schweigen
schweigen
schweigen schweigen schweigen
schweigen schweigen schweigen

The poem works on many levels and leaves space around its margins and in the centre for the reader to engage and return to with a growing sense of its importance.

Drawing upon Poundian imagery and Joycean wordplay, the movement dovetailed with compression in advertising slogans, technological and poetic language use, and was firmly modernist in its rejection of subjective expression and negation of metaphor, lineation and organic form. It grew through extensive correspondence between international practitioners and reached its zenith in the Sixties with two special editions of the Times Literary Supplement, influential anthologies and exhibitions in galleries around the world. He links its decline to attitudes to typeface, in particular the reaction against the narrowness of Helvetica, seen as a Cold War artefact expressing unwanted binaries, the success of mail art, and the lack of a new role.

The digital age gave concrete poetry that new role. It now remixes language through text and image manipulation in even more condensed and multidimensional ways. Victoria Bean takes up this theme seeing the new concrete as a response to our immediate world, to culture and its rapid change, citing Turkish artist, Sekan Isin’s attempts to produce anti-codes to intervene against the codes imposed upon us and Ron King’s 2003 anti-war poem ‘Blah! Blah! Blair!’ It also, as Bean implies and is shown in the contents, gives women more of a voice in the art world. The Internet has opened up the past so that it is easier now to re-discover the work of Dom Sylvester Houédard, sadly not in the anthology, or Bob Cobbing the subject of a recent year long series of exhibitions around the country, or virtually visit Ian Hamilton Finlay’s Little Sparta garden.

Chris McCabe writes engagingly of the prehistory and stages of Shape Poetry, Pattern Poetry, Concrete Poetry (1953-1977), Visual Poetry and Vispo producing a more complex and satisfying account of the genre. He shows how the editors arrived at their anthology seeing the visual poets represented, following Shelley’s ‘Ozymandias’, as travellers in both antique and future lands.

The poet artists are presented alphabetically from A-Z producing an unpredictable and random effect. Some of the classic exemplars, such as Augusto de Campos, Cobbing, Henri Chopin, Ian Hamilton Finlay, Gomringer, Edwin Morgan, Décio Pignatari are represented here. The joy of this book comes more from the exuberance and vitality of the range of international contributors, the spread of generations from Susan Howe born in 1937 to Sarah Kelly born in 1985, and in opening any of its pages to be startled, excited and moved by words, such as Thomas A. Clark’s ‘the moment before / the moment before’, or Sophie Herxheimer’s ‘Disaster’, an Oulipian anagrammatic found in the word ‘disaster’ and shaped into a tear, and their transcriptions.

David Caddy 17th November 2015

Alexandra Psaropoulou’s All The Stars (Austin Macauley, 2014)

Alexandra Psaropoulou’s All The Stars (Austin Macauley, 2014)

The arrival of this concrete poem coincided with that of Gordon Lish’s latest work Cess: A Spokening (OR Books), with its one hundred and sixty odd pages of rarefied vocabulary set between two longish notes. There could not have been a greater contrast. This long poem won me over though with its insistent rhythm, well modulated in terse, irregular stanzas employing a limited range of vocabulary. Its engaging charm and childlike simplicity has a surprising forcefulness.

Divided into 38 parts and set in 36 point bold typeface within seventy pages of colour digital designs the poem holds its own above the setting. The designs are intrinsically part of the whole serving to reinforce the cosmic, elemental and lived part of the poetic journey towards spiritual fulfillment. The poem is centred on a first person narrative attempting to transcend dead-ends calling upon inner will and imagination to create, both internally and externally, and enact the vision of a life longed for. The opening part sets up the repetitive structure and subtle twists that continue throughout.

And all the stars
are in the sky
and the waves
are lapping
and the nightbird
is singing
And all the stars
are in the sky
above
And all our wishes
are true
And may all our wishes
be true

The poem’s highlight is not so much the quest for a creative vision but rather the virtues it makes from such a restricted vocabulary. In a way Psaropoulou is a modern Greek equivalent to the concrete poetry of Edwin Morgan or Ian Hamilton Finlay employing subtle and nuanced changes within a narrow pattern of repetition. The difference being that Psaropoulou uses more words and thus has more rhythmic pressure over the longer poem.
The digital work is necessary serving to echo, adding detail on the page, and locate the vision in the daily life of the poet-narrator. It is thus not otherworldly. Nor is it timeless. The modern world is present from the coloured lights in the garden to the busy road scene where the poet-narrator is situated carrying a large handbag between a Range Rover and a scooter, and the text set on the right hand page reads ‘Running / to let out // Running / to let the madness/ out of my heart’. The poem is centred by the digital design adding to the impact and engagement of the whole. At its heart is a portrait of the poet-narrator and her family having an alfresco luncheon with the left page text reading ‘And you must find / the happiness now’. This is an instruction of which the late Lee Harwood and you, dear reader, would surely have approved.

http://www.austinmacauley.com/content/alexandra-psaropoulou

David Caddy 10th August 2015