Tag Archives: Charles Tomlinson

Spacecraft by John McCullough (Penned in the Margins)

Spacecraft by John McCullough (Penned in the Margins)

Robert Kaplan published his ‘Natural History of Zero’, The Nothing That Is, in 1999 and it opens with the intriguing assertion that ‘If you look at zero you see nothing; but look through it and you will see the world’. Nature often supplies us with circular hollows: from an open mouth to the faintly outlined dark of the moon; from craters to wounds. Nabokov wrote ‘Skulls and seeds and all good things are round’. Zero, a nought, allows us to contemplate the very large by building up towards it in stages. Place a row of noughts after a figure of 1 and ‘rather than letting our thoughts diffuse in the face of immensity’ we can watch the world expanding. It is significant that the epigraph to that building up of a large picture in Charles Olson’s Maximus begins with the Black Mountain cook, Cornelia Williams, exclaiming ‘All my life I’ve heard / one makes many’. Her statement overheard by the poet complements that of A.N. Whitehead in Process and Reality: ‘…the term many presupposes the term one, and the term one presupposes the term many.’ In John McCullough’s poem ‘O’, in the second section of his forthcoming collection of poems from the enterprising publishing house of Tom Chivers, this letter, itself an echo of nothing, ‘is not the simplest letter, not always / a lucid stroke’:

‘….In my book of scripts

O sloughs its symmetry, tilts toward discord,
its wall subsiding, air charging out

as the winds inside gnash and ravel,
upgrade to howl. I lay my finger

on the page and trace each flourish.
I conjure up your lips saying

the letter, forming the shape but stopped
mid-word. I read it over and over,

I who know too well these days
how a single sound can hold a city.

When Gloucester met Lear on the sands and shoals of the blind and the mad he addressed his monarch with the words ‘O let me kisse that hand’ and Lear’s response was immediate: ‘Here wipe it first, it smels of mortalitie’. In shocked dismay the loyal earl cries out ‘O ruind peece of Nature, this great world should so weare out to naught, do you know me?’ In the Warton Lecture on English Poetry given by J.H. Prynne in 1988 he commented upon this passage:

‘There are deeply buried puns here, beyond the comprehensions of either speaker yet ensconced within their predicament of speaking about utter perdition: the round O of loyal plea turned into horror and outcry at ruined nature, broken and unpeaceful, is the self-same figure as the great world itself and the cypher it has come to, the naught.’

Mathematics and literature, figures and emotions, overlap and John McCullough’s time-machine can bring back before our eyes a Lee Harwood whose death in 2015 does not remain a nought: ‘There it was again // the softness / of your voice // the cushioned spaces / of its hesitance // that constant search / for the right way // to question yourself.’ By giving the poem the title ‘Rooms’ McCullough brings to mind the absence of the word ‘White’ and the statement in ‘When The Geography Was Fixed’ that ‘The colours are here / inside us, I suppose’. In McCullough’s airy drawing the figure of Lee Harwood comes before us, glimpsed, before a disappearance that leaves him with only ‘the silence of clouds’, ‘shuffled pebbles’ and the respect and affection that prompts him towards ‘the gaps I listen for // inside the rain’.

Another poet who died last year was Charles Tomlinson and I make no apology for repeating a quotation I have used many times before. It comes from a poem written some sixty years ago, ‘Aesthetic’:

‘Reality is to be sought, not in concrete,
But in space made articulate’.

It seems to be an appropriate statement for John McCullough’s new volume as I read with delight one of the concluding poems about living in a basement, making a space articulate:

‘A fine pleasure, to live beside the uncertainties
of a basement garden, to sit curled
near the hydrangea’s unfolding, a pipistrelle’s
click-click-click. Earlier I ran inside
and watched a squall assault the ground,
drops pummelling the glass of tea I left
on chipped slate. They made liquid coronets
in the air above it, the dark drink rising quickly,
spilling over—soon running wholly clear.

Spacecraft will be published on May 1st this year and for further information about it contact James Trevelyan at james@pennedinthemargins.co.uk

Ian Brinton 24th March 2016

The Cambridge Companion to British Poetry 1945-2010 Edited by Edward Larrissy Cambridge University Press

The Cambridge Companion to British Poetry 1945-2010 Edited by Edward Larrissy  Cambridge University Press

In his introductory comments to this new Companion, a collection of sixteen essays purporting to ‘explore the full diversity of British poetry since the Second World War’, the editor, Edward Larrissy, points us to some comments made by Andrew Crozier in his seminal essay ‘Thrills and Frills: Poetry as Figures of Empirical Lyricism’. Larrissy refers to the ‘Metaphor Men’ Christopher Reid, Craig Raine and David Sweetman in the following way:

‘The identification, in the period of the so-called Metaphor Men, of poetry with the striking use of simile was seen by at least one critic in terms of the easy gratification sought by a consumer society.’

He goes on to focus on the Crozier essay:

‘Whether or not this is a valid connection, the claim does not establish that good poetry could not emerge from such a supposedly inauspicious context. The real target of the critique is a supposed superficiality and narrowness: superficiality of the presentation of experience; narrowness of linguistic register and of intellectual and cultural horizons.’

Now that the Selected Prose of Andrew Crozier, including that essay ‘Thrills and Frills’, is readily available in a Shearsman publication from 2013, readers can see for themselves how linked Crozier was with the Objectivist poets and how suspicious he was of a world of poetry in which ‘tropes proliferate and are uniformly highlighted, like consumer goods in a shop window’.
In Edward Larrissy’s earlier book Reading Twentieth-Century Poetry, The Language of Gender and Objects, published some twenty-five years ago, he highlights Crozier’s comments on a poem by Charles Tomlinson. Referring to ‘Geneva Restored’, a poem from the mid-1950s, Crozier wrote:

‘Not only is the poem’s point of intersection with the world realized in detail, and in terms of particular, local qualities, the place is also remembered to possess a history, to be charged with it indeed as associations, with Protestantism, with Ruskin, which feed into the present. Yet none of these, it can be argued, owes its presence to the poet’s intervention; they occur because the poet finds them interesting and they sustain the poem accordingly.’
I was heartened to read of Larrissy’s inclusion of Crozier in his introduction to this new Cambridge book and the reference was made, perhaps, even more pertinent in the closing comments to that introduction. After highlighting The Penguin Book of Contemporary British Poetry as initiating a debate about who was in and who was out (and both Tomlinson and Crozier are firmly out) there is a reference to the Bloodaxe anthology, The New Poetry (in which both Tomlinson and Crozier are out), in which the editors announced that ‘plurality has flourished’. Larrissy suggests that ‘it might be claimed that the characteristics of the poetry represented therein were not markedly different from those of the poetry in Morrison and Motion—and the same might be said, allowing for a slightly different selection of poets, about New British Poetry (no Crozier here either!) edited by Don Paterson and Charles Simic in 2004. Nevertheless a sense that there have been too many exclusions in British poetry is gaining ground among many readers and in the academy’.

Having read that last statement I was a little intrigued to note that Larrissy refers to the Morrison-Motion anthology four times in his introduction and twice to the Paterson-Simic. However, I looked in vain for a reference to Conductors of Chaos, A Various Art, Other, or Vanishing Points.
A less serious point, but still a little alarming, is the incorrect date given on more than one occasion. Bunting’s Briggflatts did not appear in 1960! That said, this is a wide-ranging book which offers an impressive introduction to the period and that wide range can be seen in the titles of the chapters themselves: ‘Poets of the Forties and Early Fifties’, ‘The Movement: Poetry and the Reading Public’, High Late Modernists or postmodernists?’, ‘Poetry and Class’. Separate sections on Scottish Poetry, Welsh Poetry, Northern Irish Poetry, Black British Poetry, ‘Poetry, Feminism, Gender and Women’s Experience’. And a splendid last piece by Jon Glover on ‘Poetry’s Outward Forms: Groups, Workshops, Readings, Publishers’.

Ian Brinton 17th December 2015

Versions of Martial by Alan Halsey (Knives Forks And Spoons Press)

Versions of Martial by Alan Halsey (Knives Forks And Spoons Press)

This whole collection brims over with outrageous delight. Of course there are the smutty sexual innuendos, the more direct insults, and the bitter spitting from carious teeth. But there is much, much more and it is a tonic to be able to recognise the satirical sharpness of some of these versions of Martial’s ‘Epigrams’ given the mixture of crocodile tears in today’s world: a child’s body is washed up on the shores of a Greek island; the International Arms Fair opens in London where DSEI ‘will host around 300 seminar sessions and keynotes across seven theatres…facilitating knowledge sharing and networking around key topics and technical areas’. Give me an ounce of civet good apothecary…Or, a page or two of Alan Halsey’s Versions of Martial:

Book III: XXXVII

‘How explain why the conspicuously rich
are so easy to offend? Ask their accountant.
He probably won’t tell you but he’ll know.’

Book V: LXXXI

‘In the Big Society the poor stay poor
and cabinet ministers stay millionaires: it’s a law.’

Book VII: LXXIII

‘I know all about the houses you own,
you’ve described them so often
in such detail—I know the views from
their every window—but, Maximus,
you’ve never told me your address.’

When Laurie Duggan’s Pressed Wafer edition of The Epigrams of Martial appeared five years ago he introduced the little bombshell by saying that ‘faithful translations of satires, while possibly of use to historians, tended to lose the satirical element altogether. For satire to bite as it ought to its objects should be at least generically recognizable and as so much of Martial’s work is ad hominem a good dose of the particular was essential.’ This approach is very much in the style of Charles Tomlinson whose review of the Loeb Classics 1994 edition of Martial praised the unpretentiously accurate approach of the translator by suggesting that ‘it helps the reader to the mental possession of the original’. I am also reminded of the preface Tomlinson wrote for his Faber edition of John Dryden’s poems in which he suggested that the Augustan poet’s Fables Ancient and Modern (1700) ‘made it new (in Pound’s phrase) especially for poets themselves’. August Kleinzahler wrote a brief afterword to Duggan’s Martial giving an account of how these pieces had originally been published in the Melbourne journal, Scripsi: ‘This Martial bit then. It bites still.’
For satire to ‘bite’ we have to be able to recognise the scale of values that has been so debased by the object of the satire. Urbanity and friendship, directness and honesty: it is in their absence that we recognise the power of their presence. Many of Alan Halsey’s poems give us the self-portrait of a man who is saddened by rudeness and contemptuous of arrogance:

Book II: V

‘I don’t mind the two-hour walk
it takes me to see you, Decianus.
I do mind the two hours it takes
To walk home when for reasons
Of your own you haven’t seen me.’

The tone captured here is reminiscent of that biting edge Ben Jonson put into his ‘Epigrammes’ when he damns ‘The Townes Honest Man’ or confronts ‘Captayne Hungry’:

‘ Doe what you come for, Captayne, with your newes;
That’s, sit, and eate: doe not my eares abuse.
I oft looke on false coyne, to know’t from true:
Not that I love it, more, than I will you.’

Halsey’s updated version of this type of barb will sound familiar to quite enough ears, I suspect:

Book III: XLIV

‘Myself I like to lounge on my sofa,
take a stroll, a shit, a bath and a nap
in peace and quiet. Who doesn’t?
You, Ligurinus. That’s why we feel suicidal
when we meet you. What you call life
is a solo nonstop poetry recital.’

Buy this book from http://www.knivesforksandspoonspress.co.uk and carry it around in your pocket like an orange pierced with cloves in a plague-ridden city.

Ian Brinton 25th September 2015.

And

In Memoriam: Charles Tomlinson

In Memoriam: Charles Tomlinson

III

I first came across the poetry of Charles Tomlinson in 1970 when I was studying English in Cambridge at Gonville and Caius. My supervisor, J.H. Prynne, gave me a copy of ‘At Holwell Farm’ to write about as an exercise in Practical Criticism and I was immediately struck by a tone of measured quietness that I recognised as belonging, in my own mind, with the poems of Edward Thomas that I had studied for A level eighteen months earlier. In the way coincidences work, seeming sometimes to offer a haunting sense of woven tapestry, my English teacher at Sevenoaks had been a St Dunstan’s pupil just after the war. I was to learn some years later that my supervisor at Caius was also a St Dunstan’s product who had dedicated his first book of poems, Force of Circumstance, to his teacher there, Basil Harvey. I suppose that some of my liking for the Thomas poems also came from my living at the top of the hill overlooking Sevenoaks Weald where Thomas had lived in Else’s Farm in the early years of the twentieth century. But it was the tone of quietness which spoke to me most nearly.

‘It is a quality of air, a temperate sharpness
Causes an autumn fire to burn compact,
To cast from a shapely and unrifted core
Its steady brightness.’

Prynne pointed out the quotation in that first line and I recall hurrying back to my digs to look up the letter Keats had sent to J.H. Reynolds on 21st September 1819 from Winchester. After all, I had the two-volume Hyder Rollins letters which had been on the reading list Prynne had sent out to prospective undergraduates:

How beautiful the season is now—How fine the air. A temperate sharpness about it. Really, without joking, chaste weather—Dian skies—I never lik’d stubble fields so much as now—Aye better than the chilly green of the spring. Somehow a stubble plain looks warm—this struck me so much in my Sunday’s walk that I composed upon it.

The ‘composition’, of course, was titled ‘To Autumn’. Tomlinson’s image of the fire, presumably of leaves and weeds, struck another chord with me because it brought back the number of times I had helped my father rake together fallen leaves in Autumn before pulling them all together and lighting the slow-burning, smouldering, fire. That was in Keston, not very far away from the first school I attended which was run by Muriel Prynne, the mother of the teacher who introduced me to Holwell Farm!
Prynne’s first collection of poems contained ‘Before Urbino’ which opened with lines that were clearly written after reading Tomlinson:

‘House next to house; tree next to tree; a wall
Tokens a winding road. The air across
The distant slope is palpable with light,
A clarid flood of silence.’

On December 24th 2002 Tomlinson wrote me a card:

‘Prynne’s use of the word ‘clarid’ makes me think he had been reading Stokes as well as CT. I see there is at last a new edition of Adrian Stokes Stones of Rimini, a marvellous book on limestone & sculpture CT was also reading long ago. Details in TLS last week—plus news that CT has won the New Criterion Poetry Prize, N. York.’

In May 1961 Prynne had indeed written to Tomlinson about Stokes and I referred to this in some detail in my article published in Salt 2 six years ago, ‘Prynne in Prospect’:

‘Immediacy for Stokes is the simultaneous apprehension of a two-dimensional surface in space: this seems to me to be his primary concern. Elements of recession and protuberance, texture and contrast, are allowed to articulate our awareness, but not to violate its separateness and lucidity. Music and the dimension of succession generally is an arrière-pensée, draining the impact of this confrontation by insisting on the context of a linear dimension through time. Stokes manages in spite of this arbitrary self-impoverishment (he has lost, after all, effective use of two out of four dimensions), both to see with accuracy and to feel the full emotional relevance of what we see—the Cortile d’Onore at Urbino (seen almost completely through his eyes) was an extraordinary experience, and one in which I felt a full deployment of my entire capacities for response.’

Ian Brinton August 28th 2015

Homage to Charles Tomlinson Part Two

Homage to Charles Tomlinson Part Two

In the early 1980s there was a short-lived review of modern poetry, The Present Tense, edited by Michael Abbott. The inside cover included a list of people to be thanked for help and advice and these included Neil Astley for issue 3 and Michael Schmidt for issue 4. Issue 2 contained poetry by Charles Tomlinson (‘A Defence of Poesie’) and issue 4 published his ‘Sonnet (after Mallarmé)’. Other poets who appeared in the four issues of this little Bristol-based magazine included C.H. Sisson, Anthony Rudolf, John Greening, Glen Cavaliero, Michael Schmidt and Martin Booth. In issue 3, Autumn 1982, I reviewed Tomlinson’s recently published collection The Flood and the following remarks are taken from that review. Whilst I may blush at some naïveties presented over thirty years ago I think that I still hold to the substance of what I wrote!

After referring to ‘Winter Encounters’, the poem featured in my first ‘blog’, I went on to look at Tomlinson’s questioning of the permanence of stone as his house in Ozleworth became flooded after constant heavy rain and the brook overflowing:

‘The close connection between the landscape and the people dwelling in it is emphasised by the civilised term ‘neighbourhood’ in ‘Winter Encounters’. In that poem there is a firm sense that the bodying-forth of the connections perceived within a landscape is linked to the constant values inherent within individual lives. However, in this latest collection I am impelled to recognise a new tone, a questioning sense that perhaps these objects seen are dissolving, no longer to be relied upon as constants. In ‘The Gate’ the poet’s eye is ‘teased; by a gate being placed on the edge of an unfenced field and the poet’s new eye melts a wall to nothing: a place ‘unspaced’ is, perhaps, in lacking its structure, non-existent. There is here a new way of seeing as the rigid becomes fluid and what is seen becomes almost dream-like:

‘…The mocked mind,
Busy with surroundings it can neither bound nor unbind,
Cedes to the eye the pleasure of passing
Where, between the gate’s five bars,
Perpetual seawaves play of innumerable grasses.’

Similarly the grass which appears ‘like scattered megaliths’ in ‘Hay’ dissolves into an atmosphere of scents:

‘A hedge of hay-bales to confuse the track
Of time, and out of which the smoking dews
Draw odours solid as the huge deception.’

The title poem appears near the end of the collection and the poet who wrote about ‘Stone Walls at Chew Magna’ opens now with

‘It was the night of the flood first took away
My trust in stone.’

The liquid element fills in spaces as opposed to delineating them and the poet vainly attempts to erect structures that will channel the water back to its origin as he ‘dragged / Sacks, full of a mush of soil / Dug in the rain, and bagged each threshold.’ However, naturally enough for this type of flood these measures are ineffectual and I recall D.H. Lawrence’s comment in ‘Love was once a little boy’:

‘The individual is like a deep pool, or tarn, in the mountains, fed from beneath by unseen springs, and having no obvious inlet or outlet.’

The flood in Tomlinson’s poem has ‘…no end to its sources and resources / To grow and to go wherever it would / Taking one with it. The welling up from the springs of imagination is not to be balked by sacks which are themselves filled with soil dug in the rain: here will be

‘…a swealing away
Past shape and self’.

When faced with the overwhelming scepticism concerning those meticulous details upon which the ordered mind has relied for so long then what has been said by others is something to be preserved. Carrying objects to the floor above the poet puts a stair ‘Between the world of books and water.’ In a confrontation between imaginative inspiration and the landmarks which give it shape ‘Water had tried stone and found it wanting’.
However, as with the grass inside the fenceless field the mind discovers new areas of contemplation: a reconciliation. The ‘vertigo of sunbeams’ reflected off the water onto the ceiling are, next morning, something to be praised. Perhaps stone was too unyielding for a poet taking stock of himself. Now no surface is safe from swaying and stone appears as ‘malleable as clay’. Within this Noah’s Ark there is a new morning and a new way of seeing, waiting patiently ‘upon the weather’s mercies.’

I apologise in advance for the incorrect left margin in some of the quotations: technical hitch!

Ian Brinton August 26th 2015

Homage to Charles Tomlinson

Homage to Charles Tomlinson

I

Winter Encounters

House and hollow; village and valley-side:
The ceaseless pairings, the interchange
In which the properties are constant
Resumes its winter starkness. The hedges’ barbs
Are bared. Lengthened shadows
Intersecting, the fields seem parcelled smaller
As if by hedgerow within hedgerow. Meshed
Into neighbourhood by such shifting ties,
The house reposes, squarely upon its acre
Yet with softened angles, the responsive stone
Changeful beneath the changing light:
There is a riding-forth, a voyage impending
In this ruffled air, where all moves
Towards encounter. Inanimate or human,
The distinction fails in these brisk exchanges—
Say, merely, that the roof greets the cloud,
Or by the wall, sheltering its knot of talkers,
Encounter enacts itself in the conversation
On customary subjects, where the mind
May lean at ease, weighing the prospect
Of another’s presence. Rain
And the probability of rain, tares
And their progress through a field of wheat—
These, though of moment in themselves,
Serve rather to articulate the sense
That having met, one meets with more
Than the words can witness. One feels behind
Into the intensity that bodies through them
Calmness within the wind, the warmth in cold.

The ‘encounters’ here are a mixture of the permanent and the transient and are perhaps best captured by the phrase ‘shifting ties’. Ties are those connections we feel towards each other as well as the way one thing is linked by complement to another. The solidity of ‘House’ is tied with the vaguer and more echoing ‘hollow’ and the human group of habitations in ‘village’ is tied with the landscape of ‘valley-side’. The way everything is linked together in this poem is held by the pairing of one thing with another and although the ‘properties are constant’ the way the pairing is perceived is dependent upon the fluctuating and shifting quality of light and season. The tie of one thing to another is seen as a parcelling and a meshing, itself a criss-cross weave of connections. At the heart of the poem there is a steady permanence with the phrase ‘The house reposes’. That reliable permanence of peaceful existence is delightfully caught by the relaxed meaning of repose and is given a solidity of structure by the geometrical presence of ‘squarely upon its acre’ and yet even this solidity is shown as dissoluble by the effect of ‘the changing light’ and one is aware that all the landscape is moving ‘towards encounter’. Distinctions fail because of course they don’t remain static and the ever-shifting encounters register life moving. However, even in this world of movement there are those reliable certainties which allow the mind to ‘lean at ease’ and one becomes aware of the attractive repetitive conversation between farmers as to the likelihood of rain, of the effects of tares growing wild in the field of wheat. ‘Calmness’ taking up from ‘repose’ has a settled strength which throughout the poetry of Charles Tomlinson becomes a matter of expressing a dearly held set of moral values, a code of mutual dependencies between man and his landscape which owe something to that measured world of urbane generosity which one comes across in Ben Jonson’s ‘To Penshurst’ or ‘To Sir Robert Wroth’.

Ian Brinton, 24th August 2015

Solitudes & Other Early Poems by Antonio Machado trans. Michael Smith & Luis Ingelmo (Shearsman Books)

Solitudes & Other Early Poems by Antonio Machado trans. Michael Smith & Luis Ingelmo (Shearsman Books)

In 1983 Charles Tomlinson published his Translations, a selection of poems which he had worked on with Henry Gifford from the University of Bristol. At the end of the introduction he asserted that the freedoms he had taken with the originals had been ‘to ensure a living result’. The selection includes some pieces from Antonio Machado, the Spanish poet whose life and work ranged over the turn of the nineteenth century up until the time of the Spanish Civil War. In the excellent Foreword to this fine new Shearsman publication of Machado’s early work the translators, Michael Smith and Luis Ingelmo, give us a clear picture of this great poet:

‘In the ’20s and ’30s Machado spent his time schoolmastering in provincial towns, travelling round Spain and writing his poems. By the time the Civil War took place, his reputation was made. That catastrophe, however, put an end to more than Machado’s poetry; it also killed him. Machado, along with the majority of Spanish intellectuals, supported the Republic and the new Spain it was hopefully and painfully ushering in; and he stayed in Spain to the bitter end, despite an offer from England of a lucrative position as a teacher of Spanish literature. At the fall of Madrid, Antonio, with his mother, his youngest brother José and José’s family, made his way in the most appalling circumstances and with thousands of other starving and destitute refugees, to the small French border town of Collioure.’

Tomlinson’s introduction had mapped out a path for the reader of poetry-in- translation in which each poem ‘starts from a given ground’ and ‘carries the reader to an unforeseen vantage-point, whence he views differently the landscape over which he has passed’. The landscape of Machado is one of fountains, roads, pine groves, poplars, light and shadow, sounds of water, deserted town squares and paths which, as pointed out by the translators of this new edition, lead ‘into that spiritual order where the soul enjoys its own profound and redemptive freedom.’

Emotion for Machado is placed within the context of objects in a landscape such as with poem XXXI:

‘The moss grows in the shady
square and on the church’s old
and holy stone. In the porch, a beggar…
His soul is older than the church.

In the cold mornings he climbs very slowly
along the marble steps
till he reaches a stone nook…There his withered
hand appears within the folds of his cloak.

With the hollow sockets of his eyes
he has seen how, on clear days,
the white shadows pass,
the white shadows of holy hours.’

When Tomlinson translated a little of Machado’s work he was tempted to move the lines into the structure of William Carlos William’s three-ply step forward and I can see how this might work with the Spanish poet’s emphasis upon objects and the emotions which can burst from within things. But these new translations by Smith and Ingelmo keep more closely to the structure of the original language and capture a frieze-like intensity in which movement and stasis are held as in a block of stone. The ‘white shadows’ that pass are themselves a shade of passing time as ‘cold mornings’ move to ‘marble steps’ to conclude in a ‘stone nook’ which is itself translated into the ‘hollow sockets of his eyes.’

These new translations are monumental and hard-edged, delicate and moving, conveying Machado’s intent on ‘discovering and appreciating that mysterious transcendence which gives life its depth and meaning.’

Ian Brinton 25th January 2015

Give Forest Its Next Portent by Peter Larkin

Give Forest Its Next Portent by Peter Larkin

Shearsman Books

In Robert Browning’s poem from the 1864 sequence Dramatis Personae, ‘Gold Hair’, the poet refers to the ‘beautiful girl…/ Who lived at Pornic, down by the sea’:

‘Yet earth saw one thing, one how fair!
One grace that grew to its full on earth:
Smiles might be sparse on her cheek so spare,
And her waist want half a girdle’s girth,
But she had her great gold hair.’

The word ‘sparse’ is derived from the Latin verb spargere, to scatter, and can refer to being widely spaced or spread out as well as distributed in all directions. In the section from this new book from Peter Larkin, ‘Sparse reach Stretches the Field’ (2011) the word is used on some twelve occasions and refers to an outward thrust of growth ‘stretched at drawn-out fully sparse’. In the earlier section of this lovely collection of writing, ‘exposure (A Tree) presents’, following on from an epigraphic quotation from Roger Langley (‘The Tree. It shows what we would call / constraint. It bursts through rock in calluses’) we are given a piece of prose which is unmistakably Peter Larkin:

Already unsealed from itself but poor enough to steal attached life to a kit of relation, a blunt jerk towards additions of acceptance, copiously sparse, rooted from edge.’

The words push outwards, unsealing, becoming movements which steal in stealth with an unstoppable ‘blunt jerk’: they are rooted from edge, prayer-like upwards and stretching towards what lies beyond the page.

‘Prayer takes the flightpath of a world not yet cleared of trees but they already betoken its etiolation the by-tallness of placing ascent to
obtrude through seems already stretching past the flattened way firs obsess a periphery beyond what is their focal legion, patrolling a prayer
at its slender successors of margin’

(Section III of ‘praying // firs // attenuate’, 2014)

When I wrote a short review three years ago of Harriet Tarlo’s anthology of Radical Landscape Poetry, The Ground Aslant, I referred to Peter Larkin’s work in comparison with the prose poems of Francis Ponge and suggested that the French writer’s eye had been attracted to contrasts, edges, contours, meeting places: those areas which define where one thing ends and another begins. Ponge’s interest in edges, boundaries, ‘bords de mer’, dispelled the vertigo of gazing at the overwhelming bulk of phenomena: the grand ocean of Victor Hugo’s language is dispelled by a focus on the particular and seashores offer a framework akin to the pages of a published piece of writing. Or as Charles Tomlinson put it in a poem composed in December 1952, ‘REALITY is to be sought, not in concrete, / But in space made articulate: / The shore, for instance, / Spreading between wall and wall; / The sea-voice / Tearing the silence from the silence.’

The taut and straining movement of Peter Larkin’s work inevitably brings to mind the complexity of language used by Gerard Manley Hopkins and I looked up the 1873 ‘Journal’ to find

‘At the end of the month hard frosts. Wonderful downpour of leaf: when the morning sun began to melt the frost they fell at one touch and in a few minutes a whole tree was flung of them; they lay masking and papering the ground at the foot. Then the tree seems to be looking down on its cast self as blue sky on snow after a long fall, its losing, its doing’

As Larkin suggests

‘Nothing squats in the midst of guileless void unless hollows a layer of intricate tackle out of the way of itself cunning of branch at a longitude of members if this is to allow itself at last there will be fewer withheld packets countering as sheer twist the vertical risk of thickets’

Note please the absence of a full-stop at the end of either of these quotations. Life continues to push outwards and ‘sparse’ will lead to ‘great gold hair’.

Ian Brinton, 23rd October 2014

Back Channel Apraxia by Juha Virtanen

Back Channel Apraxia by Juha Virtanen

(Contraband 2014)

‘It is the imagination’s peculiar function to admit, draw sustenance from, and celebrate the ontological priority of this outside world, by creating entities which subsequently become a part of the world, an addition to it. Hence the tensions between metre and rhythm, between credibility and dramatic cogency, in fact the stringencies of artifice and discipline generally which constitute the dimensions within which the imagination is realised and becomes intelligible, embody both the process and its difficulties, and the resistances proper to its substance. Just as for Marcel and Merleau-Ponty the existence of my body, as mine, bridges the gap between my consciousness and the world, so the substantial medium of the artist and the autonomy of his creation establish the priority of the world while at the same time making it accessible.’

J.H. Prynne’s essay on ‘Resistance and Difficulty’ appeared in issue number 5 of the Cambridge magazine Prospect during the winter of 1961. Interestingly Prynne wrote a letter to Charles Tomlinson in May of that year in which he commented upon what he saw as Charles Olson’s poetry being almost entirely lost to the world of self sufficient forms ‘where a disciplined emotion can command our insight without insisting on a participating involvement in the final construction.’ In this early critical stance one can feel the journey here away from self and on to a sea of language, or what Prynne would later refer to as a ‘great aquarium of language’ in which the ‘light refracts variously and can bounce by inclinations not previously observed.’

To read Juha Virtanen’s sequence of three separate, but intriguingly inter-referring, texts in this new publication from Contraband is to be immersed in a sea of language: a welter of textual presentation in which we bump up against diagrammatic forces and photographs in which words emerge on the seemingly fluid surface of the printed page. It is a journey, eerie and uncomfortable; a geography in which ‘Multiple fractal types: tectonic sig- / natures familiar as disintegrations / into subatomic matter’ place us in an environment of inherited language structures which are themselves splitting and re-forming. I urge readers to get aboard the ship and ‘set keel to breakers’ in order to be faced with ‘oligarch authority underneath // going under chemical change // exerted on the bodies by the // agents to enact with within // history as much in shadows // as with substance the engine // outside was outlined by rot’.

Nor is this floating language a ‘cruising yawl’ which swings ‘to her anchor’. There is no Marlow here to face the Accountant or the Lawyer, a guide to show us the heart of darkness and we recognise all-too-well the fracturing of language to which we are day-by-day exposed.

‘Fixed organ safaris mapped on the signal box now
convulsive as velocity in Kevlar ring fence formed
at the openings the sutures were such a wealthy dis-
play.’

The bullet-proof vest and the surgical strike are both show and fun: war-games for the wealthy, wounds for the healthy.

On the Contraband website, where you can buy this high-charge poem in three sections, Allen Fisher writes

Back Channel Apraxia has three distinct sections. ‘Some of its Parts’, the first, immediately engages the reader through graphic text shifts, interruptions, and at once thought-through and heart-felt resistance to a range of planetary and local conditions. The section is followed by ‘Orathera’, a textual immersion in which the verbal DNA sinks in and out of view. The last section, ‘10,000! YRS’, brings a high octane vocabulary, or many vocabularies, wonderful collisions and then openings through constructed clarities. The book has an eloquence that shudders.”

Ian Brinton 1st October 2014

Gestation by Patricia Debney Shearsman Books

Gestation by Patricia Debney Shearsman Books

When I first came across the poetry of Frank Samperi, friend of Louis Zukofsky, I was struck with an overwhelming impression of whiteness on the page; space as if words were like bird-tracks in snow; words so laid out that they seemed as if they were yearning upwards to get to a rarefied world beyond the page. I remember being struck by Will Petersen’s short collection of Samperi’s poems, Of Light, published in Kyoto in 1965

going out
to
the backyard
to shovel snow

away from
the
cellar door
an old man

looked up
at
a shadeless
window

blinding
in
the sun
setting

behind the
homes
beyond
the freight yard

Patricia Debney’s new Shearsman Chapbook, Gestation, reminds me of those Samperi spaces. The nine sections explore fragmentation, delusion, and parental ageing and they form part of what will be her next collection, Baby. I think that what I was most struck by in these spare pages, these gaps for reflection, these spaces within which one is asked to pause and contemplate, is the bodying forth of a sense of identity: ‘Somewhere…….begins……the point when…….you know me…….a lifetime after…….I dig in……..hermit crab……..to your shell’. I have avoided quoting this poem as it appears on the page for fear of losing that enormous sense of margin which we are given and I urge you to go and buy a copy of this book to see the context for yourself. The opening of section five gives us a movement of growth which echoes the return of Persephone in the Spring. In Debney’s poem ‘the body grows / what the body grows / I am root vegetable / in rich soil / rain falls / a kind of sun shines / and I push past / the first feeble skin: / shed like dust brushed / away, blown glass’ . If I were still teaching I should want to place this exquisite passage alongside the description David Almond gives of the return of Persephone in his novel, Skellig:

She took wrong turnings, banged her head against the rocks. Sometimes she gave up in despair and just lay weeping in the pitch darkness. But she struggled on. She waded through icy underground streams. She fought through bedrock and clay and iron ore and coal, through fossils of ancient creatures, the skeletons of dinosaurs, the buried remains of ancient cities. She burrowed past the tangled roots of great trees. She was torn and bleeding but she kept telling herself to move onward and upward. She told herself that soon she’d see the light of the sun again and feel the warmth of the world again.

I recall asking Charles Tomlinson if he liked Samperi’s work and in an unpublished letter from February 2006 he wrote

You say you love the white spaces, but my world is so full of spaces of one kind or another, I love a bit of syntax. There’s something unsatisfying, I find, about poetry which welcomes what to me seems like a sort of arbitrariness in the way Samperi lays out things. Where is the anchor? With respect for syntax one knows where one is. Maybe I’m just too old to adjust to those spaces that refuse to notice that syntax exists.

Nearly thirty years earlier Donald Davie had written to Michael Grant about a similar topic concerning some of Grant’s poems which had been sent to the Grandfather of Grammarians:

Well! As you warned me, and as I suppose both of us knew in advance, your poems do indeed live at the opposite side of an impassable gulf from mine and from me. After all, what have I been from the first if not Doctor Syntax?—whereas your writing depends upon suppressing syntax, or leaving it carefully indefinite.

Both Davie and Tomlinson belong in a world which is rooted in a different approach to poetry from that presented by both Frank Samperi and Patricia Debney. Without wishing to present myself as sitting on a fence….I have a high regard for the work in both camps!

Ian Brinton, August 30th 2014